<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>Bruce Eckel 博客中文版</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/</link><description>欢迎来到C++大师Bruce Eckel的技术Blog!</description><dc:language>zh-CN</dc:language><lastUpdateTime>Wed, 20 Aug 2008 23:04:00 GMT</lastUpdateTime><ttl>60</ttl><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>还有人真的在乎桌面Java吗？</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/08/20/2803989.aspx</link><pubDate>Wed, 20 Aug 2008 23:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/08/20/2803989.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/2803989.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/08/20/2803989.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/2803989.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2803989</trackback:ping><description>如果确实如此，本文就是行动的号角。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/2803989.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>混合式HTML（三）</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/20/2679870.aspx</link><pubDate>Sun, 20 Jul 2008 11:25:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/20/2679870.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/2679870.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/20/2679870.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/2679870.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2679870</trackback:ping><description>如何在HTML页面中创建Flex窗体以更便容易地实现跨浏览器和跨平台的特性。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/2679870.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>混合式HTML（二）</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/20/2679857.aspx</link><pubDate>Sun, 20 Jul 2008 11:19:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/20/2679857.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/2679857.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/20/2679857.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/2679857.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2679857</trackback:ping><description>如何在HTML页面中创建Flex窗体以更便容易地实现跨浏览器和跨平台的特性。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/2679857.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>混合式HTML（一）</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/18/2674507.aspx</link><pubDate>Fri, 18 Jul 2008 21:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/18/2674507.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/2674507.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/07/18/2674507.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/2674507.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2674507</trackback:ping><description>如何在HTML页面中创建Flex窗体以更便容易地实现跨浏览器和跨平台的特性。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/2674507.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>闭包会简化Java吗？</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/06/15/2551169.aspx</link><pubDate>Sun, 15 Jun 2008 22:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/06/15/2551169.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/2551169.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2008/06/15/2551169.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/2551169.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2551169</trackback:ping><description>我刚刚偶然看到Steve Yegge的一篇名为《名词王国中的死刑（Execution in the Kingdom of Nouns）》的文章，其详细解释了为何Java程序总是看起来过于冗长繁琐。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/2551169.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>"Thinking in Code" Audio Interviews now Available</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/05/1474785.aspx</link><pubDate>Fri, 05 Jan 2007 14:59:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/05/1474785.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/1474785.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/05/1474785.aspx#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/1474785.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1474785</trackback:ping><description>几年前我曾做过一系列的访谈节目，当时音频点播(padcasting)还没有现在这么普及。所以刚开是我想把那些节目刻录成CD，但是由于出现了一些其他需要处理的事情， 所以耽搁下来了。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/1474785.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>Python IDEs</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/03/1473063.aspx</link><pubDate>Wed, 03 Jan 2007 18:30:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/03/1473063.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/1473063.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/03/1473063.aspx#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/1473063.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1473063</trackback:ping><description>我经常会收到一些关于Python IDE的问题， 大部分是来自Java程序员。在Java界， 一个变量往往很长(so much finger-typing)， 所以如果没有一个自动补全功能的IDE几乎不太可能。所以当Java程序员想写Python程序的时候，首先想要找一个具有自动补全功能的IDE。的确存在这样的Python IDE， 但是我不知道有多少人在用它们。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/1473063.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>When Reuse Goes Bad</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/03/1472960.aspx</link><pubDate>Wed, 03 Jan 2007 15:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/03/1472960.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/1472960.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2007/01/03/1472960.aspx#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/1472960.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1472960</trackback:ping><description>在1980年末出版的《国防科学委员会军事软件工作组》一书中，第29条建议是：“develop economic incentives to allow contractors to profit from offering modules for reuse”.&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/1472960.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>隐变量(Hidden Variables)</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/12/10/1437152.aspx</link><pubDate>Sun, 10 Dec 2006 12:33:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/12/10/1437152.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/1437152.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/12/10/1437152.aspx#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/1437152.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1437152</trackback:ping><description>Einstein 似乎在去世的时候坚信："上帝不会掷骰子，海森堡的测不准原理是错的。肯定存在一些我们没有考虑的因素可以解释那些我们无法解释的事情"。这被称作"隐变量理论"，大量后续的实验已经证明：隐变量是不存在的， 恰恰相反的是每个事件的发生的确都有存在一定的概率成分。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/1437152.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>Subduing CLASSPATH</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/09/01/1156132.aspx</link><pubDate>Fri, 01 Sep 2006 21:00:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/09/01/1156132.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/1156132.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/09/01/1156132.aspx#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/1156132.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1156132</trackback:ping><description>为一堆目录和jar文件设置CLASSPATH是不是会让你发疯呢？最终我决定对这个话题说点儿什么&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/1156132.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>Bruce Eckel</dc:creator><title>Thinking In系列大师Bruce Eckel博客中文版入驻CSDN</title><link>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/08/29/1135673.aspx</link><pubDate>Tue, 29 Aug 2006 09:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/08/29/1135673.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/beckel/comments/1135673.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/beckel/archive/2006/08/29/1135673.aspx#Feedback</comments><slash:comments>6</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/beckel/comments/commentRss/1135673.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1135673</trackback:ping><description> Bruce Eckel是著名的计算机科学作家，其Thinking In系列是深受读者欢迎的经典著作.&lt;img src ="http://blog.csdn.net/beckel/aggbug/1135673.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item></channel></rss>