如何从 Trados双语文件 中获得 原文 的方法
第一种: (By Jiayuan 译无止境)
使用Trados Workbench要得到仅含目标语的翻译文件十分方便,
然而有时我们又需要做成对照的文件,有没有简单一点的方法呢。
(以下方法根据翻译论坛资料改编)
WESTBANK CLEANUP PROCEDURE(老西清理法):
因为WORKBENCH清理之后(即,使用Clean Up命令或使用Word中的宏命令)的文档只有译文,
如果客户要求中英文对照怎么办?
你可能会说不用清理直接交给他,然而不清理时原文与TRADOS标签都是隐藏的,
客户只能看到却是无法使用的。为此老西摸索出一种方法供大家参考:
1、在WORD的“编辑 ”菜单 ,点选 “全部选中”
2、在WORD的 “格式” 菜单,点选 “字体”,弹出 “字体” 窗口
3、将“效果”区的 “隐藏文字” 复选框的对号取掉,然后确定
4、在WORD的“编辑 ”菜单,点击 “替换” ,分别将 “{0>”、“<0}”和“<}0{>” 全部替换为空格
一份完美的中英文对照就诞生了。
补充:当然,以上操作可以使用Word的组合快捷键操作,更简便。
在使用过程中,我发现上述方法存在一处未考虑到的错误,
即实际文本中可能还会存在以下字符:
< }70{>、<}80{>
此时,这些字符无法清除。
这时,便需要再使用word中替换的通配符功能,再执行一次替换,输入:\<\}*\{\>。
使用此法得到的对照文件可能还不一定符合要求,
因为一般情况下,这只是句对句的对照,
如果需要做成一段一段对照的,
可以直接在Word文件中再用鼠标拖动一些句子,做略微调整便可。