<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>方舟 K ][ N G of A R K - 翻译文档</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/category/9109.aspx</link><description /><dc:language>zh-CN</dc:language><lastUpdateTime>Sun, 22 Jul 2007 23:56:45 GMT</lastUpdateTime><ttl>60</ttl><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.9] 简化字符串 translate 方法的用法</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/04/24/1577234.aspx</link><pubDate>Tue, 24 Apr 2007 11:26:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/04/24/1577234.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1577234.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/04/24/1577234.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1577234.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1577234</trackback:ping><description>Python Cookbook 2/e Recipe 1.9. Simplifying Usage of Strings' translate Method&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1577234.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.8] 检测字符串是否包含特定的字符集合</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/04/12/1561493.aspx</link><pubDate>Thu, 12 Apr 2007 08:42:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/04/12/1561493.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1561493.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/04/12/1561493.aspx#Feedback</comments><slash:comments>4</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1561493.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1561493</trackback:ping><description>Python Cookbook 2/e Recipe 1.8. Checking Whether a String Contains a Set of Characters&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1561493.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>自动更新数据透视表</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/03/06/1521817.aspx</link><pubDate>Tue, 06 Mar 2007 09:47:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/03/06/1521817.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1521817.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2007/03/06/1521817.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1521817.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1521817</trackback:ping><description>用简单的宏代码实现自动更新数据透视表的功能。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1521817.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Rails之父DHH在RailsConf2006上的Keynote Address TRANSCRIPT Part 3 of 8</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/13/1440860.aspx</link><pubDate>Wed, 13 Dec 2006 08:55:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/13/1440860.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1440860.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/13/1440860.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1440860.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1440860</trackback:ping><description>这么重要的演讲，居然连个transcript都找不到，实在很郁闷，所以打算先记下来。

资源：
http://blog.scribestudio.com/articles/2006/07/09/david-heinemeier-hansson-railsconf-2006-keynote-address
http://www.loudthinking.com/lt-files/worldofresources.pdf&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1440860.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Rails之父DHH在RailsConf2006上的Keynote Address TRANSCRIPT Part 2 of 8</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/07/1433065.aspx</link><pubDate>Thu, 07 Dec 2006 09:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/07/1433065.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1433065.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/07/1433065.aspx#Feedback</comments><slash:comments>3</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1433065.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1433065</trackback:ping><description>这么重要的演讲，居然连个transcript都找不到，实在很郁闷，所以打算先记下来。

资源：
http://blog.scribestudio.com/articles/2006/07/09/david-heinemeier-hansson-railsconf-2006-keynote-address
http://www.loudthinking.com/lt-files/worldofresources.pdf&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1433065.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Rails之父DHH在RailsConf2006上的Keynote Address TRANSCRIPT Part 1 of 8</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/04/1429636.aspx</link><pubDate>Mon, 04 Dec 2006 18:50:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/04/1429636.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1429636.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/12/04/1429636.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1429636.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1429636</trackback:ping><description>这么重要的演讲，居然连个transcript都找不到，实在很郁闷，所以打算先记下来。
资源：
http://blog.scribestudio.com/articles/2006/07/09/david-heinemeier-hansson-railsconf-2006-keynote-address
http://www.loudthinking.com/lt-files/worldofresources.pdf&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1429636.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.7] 以单词或字符为单位对字符串进行反序排列</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/11/21/1401165.aspx</link><pubDate>Tue, 21 Nov 2006 11:35:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/11/21/1401165.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1401165.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/11/21/1401165.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1401165.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1401165</trackback:ping><description>Python Cookbook 2/e Recipe 1.7 Reversing a String by Words or Characters&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1401165.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.6] 字符串的组合</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/11/20/1399859.aspx</link><pubDate>Mon, 20 Nov 2006 18:18:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/11/20/1399859.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1399859.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/11/20/1399859.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1399859.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1399859</trackback:ping><description>Python Cookbook 2/e Recipe 1.6 Combining Strings.&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1399859.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.5] 去除字符串末尾的空格</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/10/11/1329894.aspx</link><pubDate>Wed, 11 Oct 2006 11:16:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/10/11/1329894.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1329894.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/10/11/1329894.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1329894.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1329894</trackback:ping><description>Python Cookbook 2/e Recipe 1.5. Trimming Space from the Ends of a String&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1329894.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.4] 对齐字符串</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/20/1252266.aspx</link><pubDate>Wed, 20 Sep 2006 08:44:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/20/1252266.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1252266.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/20/1252266.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1252266.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1252266</trackback:ping><description>Python Cookbook 2/e Recipe 1.4. Aligning Strings&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1252266.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Hal Fulton: 我爱 Ruby 的三十七个理由</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/15/1225210.aspx</link><pubDate>Fri, 15 Sep 2006 09:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/15/1225210.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1225210.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/15/1225210.aspx#Feedback</comments><slash:comments>31</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1225210.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1225210</trackback:ping><description>技术专家 Hal Fulton（The Ruby Way 的作者）过去撰写的一篇文章：
http://rubyhacker.com/ruby37.html&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1225210.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.3] 测试一个对象是否为 String-like 对象</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/13/1216906.aspx</link><pubDate>Wed, 13 Sep 2006 09:48:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/13/1216906.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1216906.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/13/1216906.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1216906.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1216906</trackback:ping><description>Recipe 1.3. Testing Whether an Object Is String-like&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1216906.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title>Python Cookbook 第二版 汉化版 [Recipe 1.2] 字符与其对应的数字编码之间的转换</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1209302.aspx</link><pubDate>Mon, 11 Sep 2006 18:08:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1209302.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1209302.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1209302.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1209302.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1209302</trackback:ping><description>Recipe 1.2. Converting Between Characters and Numeric Codes&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1209302.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title> Python Cookbook 第二版 汉化版 [01-Introduction]</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1206964.aspx</link><pubDate>Mon, 11 Sep 2006 10:54:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1206964.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1206964.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1206964.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1206964.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1206964</trackback:ping><description>Python Cookbook 第二版 当中，每一章开头的 introduction 都非常精彩，由领域专家撰写，值得研读。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1206964.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>方舟</dc:creator><title> Python Cookbook 第二版 汉化版 [00-2-Preface] Part 3</title><link>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1206912.aspx</link><pubDate>Mon, 11 Sep 2006 10:40:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1206912.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/1206912.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/kingofark/archive/2006/09/11/1206912.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/kingofark/comments/commentRss/1206912.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1206912</trackback:ping><description> Python Cookbook 第二版 节译&lt;img src ="http://blog.csdn.net/kingofark/aggbug/1206912.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item></channel></rss>