<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:trackback="http://madskills.com/public/xml/rss/module/trackback/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"><channel><title>【孟子E章】 - 【英语学习】</title><link>http://blog.csdn.net/net_lover/category/333935.aspx</link><description /><dc:language>zh-CN</dc:language><lastUpdateTime>Tue, 22 Apr 2008 09:24:00 GMT</lastUpdateTime><ttl>60</ttl><item><dc:creator>孟宪会</dc:creator><title>【英语学习】alpha girl：精英女生</title><link>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2008/04/10/2275534.aspx</link><pubDate>Thu, 10 Apr 2008 09:06:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2008/04/10/2275534.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/2275534.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2008/04/10/2275534.aspx#Feedback</comments><slash:comments>1</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/commentRss/2275534.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2275534</trackback:ping><description>Alpha girl:精英女生,指无论在读书、体育还是在领导能力等方面，全都凌驾男生之上的精英女生。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/net_lover/aggbug/2275534.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>孟宪会</dc:creator><title>【英语学习】flash mob：快闪族</title><link>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2008/04/09/2267388.aspx</link><pubDate>Wed, 09 Apr 2008 08:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2008/04/09/2267388.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/2267388.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2008/04/09/2267388.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/commentRss/2267388.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=2267388</trackback:ping><description>“快闪族”是指一群通过互联网或手机联系、但现实生活中互不认识的人，在特定地点、特定时间聚集后，在同一时间做出令人意想不到的“行为”，然后迅速分散。&lt;img src ="http://blog.csdn.net/net_lover/aggbug/2267388.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>孟宪会</dc:creator><title>天使不敢走的路，傻子一步就能跨过去</title><link>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/14/1784446.aspx</link><pubDate>Fri, 14 Sep 2007 00:11:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/14/1784446.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/1784446.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/14/1784446.aspx#Feedback</comments><slash:comments>2</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/commentRss/1784446.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1784446</trackback:ping><description>天使不敢走的路，傻子一步就能跨过去&lt;img src ="http://blog.csdn.net/net_lover/aggbug/1784446.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>孟宪会</dc:creator><title>Indent，Outdent和hanging indent</title><link>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/08/1777598.aspx</link><pubDate>Sat, 08 Sep 2007 22:46:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/08/1777598.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/1777598.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/08/1777598.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/commentRss/1777598.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1777598</trackback:ping><description>Indent，Outdent和hanging indent的解释&lt;img src ="http://blog.csdn.net/net_lover/aggbug/1777598.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item><item><dc:creator>孟宪会</dc:creator><title>Every other 的用法及其他</title><link>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/08/1777544.aspx</link><pubDate>Sat, 08 Sep 2007 21:29:00 GMT</pubDate><guid>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/08/1777544.aspx</guid><wfw:comment>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/1777544.aspx</wfw:comment><comments>http://blog.csdn.net/net_lover/archive/2007/09/08/1777544.aspx#Feedback</comments><slash:comments>0</slash:comments><wfw:commentRss>http://blog.csdn.net/net_lover/comments/commentRss/1777544.aspx</wfw:commentRss><trackback:ping>http://tb.blog.csdn.net/TrackBack.aspx?PostId=1777544</trackback:ping><description>Every other的翻译技巧&lt;img src ="http://blog.csdn.net/net_lover/aggbug/1777544.aspx" width = "1" height = "1" /&gt;</description></item></channel></rss>