No more 'Beijing bikini': Chinese city calls topless men 'uncivilized' 告别“北京比基尼”:中国城市(济南)称光膀的男人“不文明”

Each summer, as Chinese cities swelter under the baking heat, middle-aged men across the country roll their T-shirts up above their bellies to cool down. It’s a style so ubiquitous that it’s even earned a fond nickname: the “Beijing bikini.”
每年夏天,随着中国城市在酷暑天气下变得闷热,全国各地的中年男人们都会把 T 恤卷到肚子上来降暑。这种(穿衣)风格无处不在,甚至赢得了一个“有爱的”昵称——“北京比基尼”。
But in a city in China’s eastern Shandong province, Beijing bikini lovers — and those who forgo tops altogether — have fallen out of favor with the local authorities.
但是在中国东部山东省的一个城市,热衷于穿北京比基尼的人,以及那些完全不穿上衣的人,已经失去了地方当局的“青睐”。
On Tuesday, authorities in Jinan — a city of 8.7 million — issued a notice ordering the public to keep their shirts on in public places. It came as temperatures rose to a sweltering 36C (96F) this week.
在周二,济南(一座拥有 870 万人口的城市)当局发布通知,要求公众在公共场所穿上上衣。与此同时,(济南)本周的气温上升至炎热的 36 摄氏度(即 96 华氏度)。
Jinan authorities aim to rectify such “uncivilized behavior,” according to the notice, which added that citizens had complained about the “uncivilized phenomenon” which damaged the image of the city.
根据该通知,济南当局旨在纠正这种“不文明行为”,并补充称,市民对这种影响城市形象的“不文明现象”表达了不满。
Authorities said they planned to crack down on “improper dressing in public places,” which included “shirtlessness” and “wanton exposure of body parts.” Public bickering, jumping queues, littering, and “uncivilized dog walking” are also being targeted under the notice, which is aimed at enhancing the image of the city.
当局表示,他们计划治理“公共场所着装不当”的行为,包括“不穿上衣”和“随意暴露身体部位”。为了提升城市形象,在公众场合争吵、插队、乱扔垃圾和“不文明遛狗”也被列为这项通知的治理对象。
But on social media, many people thought the regulations were overkill. “Being shirtless cuts more carbon emissions than turning on AC,” one commenter said, while another added “Let the old people be free.”
但是在社交媒体上,许多人认为这些规定有些矫枉过正了。一名评论者表示:“打赤膊比开空调能减少更多的碳排放,”另一名评论者补充道:“让老年人自在点。”

重点词汇

topless/ˈtɑːpləs/
adj. 裸露上身的
相关词汇:top-(顶端,顶部或者排名最高的;上衣)
top 搭配短语:Top 10;Top 5

uncivilized/ʌnˈsɪvəlaɪzd/
adj. 不文明的,未开化的
词性拓展:civil (adj.)
相关词汇:civilis(adj. 市民的)
词性拓展:civilize (v.)
相关词汇:civilized(adj. 被教化的)

swelter/ˈsweltər/
v. 感觉热极了,热得要命
例句:The policemen are sweltering in their uniforms.

cool down
降温,冷却;冷静下来
例句:Leave him to cool down, and then talk to him.

ubiquitous/juːˈbɪkwɪtəs/
adj. 普遍存在的,似乎无处不在的
近义词:everywhere
例句:English is a ubiquitous language.
例句:The English language is ubiquitous.
相关词汇:ubique(adv. 无处不在)

fond/fɑːnd/
adj. 喜爱的,快乐美好的
搭配短语:be fond of sth.
英文释义:affectionate or loving

forgo/fɔːrˈɡoʊ/
v. 放弃,摒绝
近义词:abandon
搭配短语:forgo the gift
搭配短语:forgo doing sth.
搭配短语:forgo watching the premiere of the movie
相关词汇:forwent;forgone

fall out of favor
失宠
英文释义:no longer be supported, accepted, approved of, or regarded highly by one
近义词:lose favor with sb.
例句:This kind of car has fallen out of favor with most people lately.

rectify/ˈrektɪfaɪ/
v. 纠正;矫正;改正
词根词缀:rect-(adj. 直的、正确的)
词根词缀:-fy(使…变得…)
搭配短语:rectify the injustices of the economic systems

crack down on
处罚;打击
相关词汇:crack(v. 砸开,使破裂)
crack 搭配短语:crack an egg
crack down on 英文释义:to start dealing with bad or illegal behaviors in a more severe way
例句:The police are cracking down on drug dealers.

wanton/ˈwɑːntən/
adj. 无节制的,过分的,恣意的
搭配短语:wanton extravagance

bickering/ˈbɪkərɪŋ/
n.(为小事)争吵,斗嘴
词性拓展:bicker (v.)
bicker 近义词:quarrel
bicker 搭配短语:bicker with sb. about/over sth.
bicker 例句:They bickered with each other about the schedule of the trip.

jump queues
插队
相关词汇:queue(队伍;排队)
queue 近义词:line
queue 搭配短语:queue up
queue 例句:Please queue up here.
相关词汇:queue-jump(插队)
相关词汇:queue-jumpers(插队的人)

enhance/ɪnˈhæns/
v. 提高;增加;增强
搭配短语:enhance the reputation
搭配短语:enhance the quality of life
近义词:boost;increase;improve

overkill/ˈoʊvərkɪl/
n. 多此一举,适得其反
相关词汇:over(过度)
相关词汇:kill(杀死)
英文释义:much more of something than is needed, resulting in less effectiveness
例句:Too much explanation will be overkill.

此模板用于爱站CMS内容管理系统中。 "政府类网站模板"背景嵌套这故宫、长城等图像,页面中大量的图片以及文字展示,将更多的信息及内容传递给每一位浏览者 。 以简洁、大方为主体,模板中设计了"地区旅游"、"政民互动"、"信息公开"、"地区概况"、"领导信箱"、"投诉举报"、“留 言互动”这些都是做为政府地方站的核心内容。 模板使用方法: 1.解压模板包。 2.拷贝tpl_install文件夹到网站根目录,如果tpl_install目录已存在,先删除在粘贴或者强行覆盖即可。 3.在浏览器中输入您的“域名/tpl_install”回车即可运行模板安装程序,等待安装完成,按照提示操作即可。 4.安装完成以后务必删除tpl_install目录,避免发生二次安装。 5.恭喜您安装完成。 爱站 CMS 内容管理系统:代码全部开源,可方便进行二次开发,功能模块可以自由安装与删除,个人用户免费使用,系统频 道模块很多,适合作个人门户网站。精美模板免费使用,页面可设置静态页。该系统专门为企业网站(信息平台类、展示商品 等)、政府机关、教育机构、个人站长等用户设计的,该免费软件可轻松打造专属于自己的网站。 爱站CMS内容系统特点: 1.爱站CMS是免费建站软件; 2.爱站CMS以不懂技术的用户为基础进行建站,灵活的模块组合,让网站更丰富,只需操作4步就可建站; 3.简单易用的模板引擎,网站界面想换就换; 4.便捷自定义模型; 5.高效的伪静态页面部署,有助于百度等知名搜索引擎录取信息; 6.流畅专业界面设计,良好的用户体验; 7.爱站CMS延续性较强,不断免费更新完善系统,后期将推出免费建商城模式; 8.爱站CMS即将推出免费版移动平台应用; 9.“爱站CMS软件”由铭万科技有限公司发布,开发团队庞大(铭万科技有限公司在全国成立了30间分公司,员工队伍超过 3000人)。 爱站CMS是集安全高效、开放灵活、简洁美观几大特点的开源内容管理系统,是国内开源CMS的新星品牌,他与其他CMS产 品不同,操作极其方便,建站只需半小时。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值