试翻译BBC七国财会新闻

试翻译BBC七国财会新闻,四个字,狗屁不通!不过,精神可嘉,值得鼓励.

七国要求增加原油产量
七国集团财长发表联合声明要求增加原油产量以降低原油价格.
七国集团官员称,原油价格将是全球经济繁荣的一大障碍.
华盛顿会议之后发表的联合申明中呼吁用油国节约能量消费.
发表声明同时,纽约商品交易所原油期货价格以创下每桶$50的记录.
六个月以前,七国集团财长曾经劝说世界产油国增加原油产量,但是并没有取得明显效果.原油价格之后持续上升.
尽管如此,七国集团公报再一次呼吁世界产油国提供足够的原油产量以保证价格稳定.
七国集团财长担心,全球经济持续上升发展的势头将被近来的高油价阻碍.
但同时财长们不确定造成近来高油价的原因.
可以肯定的是,伊拉克的情势和中国的原油消耗是担心之一.
但是一些七国集团财长认为投机行为也是普遍的,有大的财政集团购买原油而提高价格以牟利.
根据七国集团财长申明,呼吁交易市场的透明以及更准确的供需分析.
好的一面是,原有价格上升的危机可以稍稍缓解,尼日利亚已经解除了对当地原油生产地破坏的威胁.
尽管如此,要想改变原有价格的走向,这是远远不够的.
 

 

G7 seeks boost in oil production
By Steve Evans
BBC North America business correspondent

Oil well
Producers are asked to provide adequate supply to ensure moderate prices
Finance ministers and central bank heads from the world's seven largest economies have urged oil producers to increase supplies to bring down prices.

The G7 officials say the prices are a threat to global prosperity.

In a joint statement after meeting in Washington, the ministers also called on consumer nations to make savings on energy consumption.

The statement came as the price of crude oil in New York closed at a new high of more than $50 a barrel.

The G7 ministers exhorted the producers to increase output when they met six months ago and it had no perceptible effect. Prices rose all the same.

Despite that they have again said that producers should, as the G7 communique puts it, provide adequate supplies to ensure that price is moderate.

Speculation

There is a growing air of unease among ministers that global growth may be stunted by the recent relentless rise.

They also do not quite know what is causing it.

Certainly there are fears for supplies because of the Iraq situation and growth in China is sucking in oil.

But some G7 ministers think speculation is also rife, with big financial institutions buying oil and so pumping up the price to make a profit.

Accordingly G7 ministers want what they call transparency in the market with a more accurate assessment of true need and supply.

On the bright side some upward pressure is likely to ease because rebels in Nigeria have withdrawn their threat to destroy oil installations there.

It is, though, unlikely to be enough to alter the general direction of oil prices - that is upwards.



  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值