原文
In 1963 a Lancaster bomber crashed on Wallis island, a remote place in the south Pacific, a long way west of Samoa. The plane wasn't too badly damaged, but over the years, the crash was forgotten and the wreck remained undisturbed. Then in 1989, twenty-six years after the crash, the plane was accidentally rediscovered in an aerial survey of the island. By this time, a Lancaster bomber in reasonable condition was rare and worth resuming. The French authorities had the plan packaged and moved in parks back to France. Now a group of enthusiasts are going to have the place restored. It has four Rolls-Royce Merlin engines, but the group will need to have only three of them rebuilt. Imagine their surprise and delight when they broke open the packing cases and found that the fourth engine was sweet as honey -- still in perfect condition. A colony of bees had turned the engine into a hive and it was totally preserved in beeswax!
译文
1963年有一架兰克斯特轰炸机坠毁在瓦立思岛,它在南太平洋很偏僻的地方,距离萨摩亚群岛西边很远的距离。这架飞机损毁的不是很厉害,但是很多年过去,人们已经忘记了这次坠毁事故,飞机残骸也没有收到破坏。直到1989年,坠毁事故发生了26年之后,这架飞机才被人意外的在对小岛空中调查发现。在这段时间中,这架轰炸机在合适的气候条件下,罕见的保存良好。法国当局想把飞机碎片打包运回法国。现在又一个组织打算修复这架飞机。它有四个**引擎,但是这个组织只能修复其中的三个。让人想想不到的是,当他们打开打包箱子,发现第四个引擎像蜜一样甜--在一个很好的环境里。一群蜂巢将引擎封在蜂巢中,它被厚厚的蜂蜡保护着。