如何在相机上实时取景拍摄更好的照片

One camera feature a lot of photographers underuse is the Live View screen on the back. While it’s slower to line up a shot with Live View rather than just looking through the viewfinder, there are a few advantages. Let’s look at how you can use the Live View screen to take better photos.

背面的实时显示屏幕是许多摄影师未充分使用的一种相机功能。 虽然使用实时显示而不是仅通过取景器查看镜头来对齐镜头较慢,但仍有一些优点。 让我们看看如何使用实时显示屏幕拍摄更好的照片。

看到整个图像 (See the Whole Image)

Have you ever taken a photo looking through the viewfinder where you carefully cropped out some distraction on the very edge of the frame then, when you looked at the photo later, whatever that distraction was is still on the edge of the image? The reason for that is your camera’s viewfinder only shows most of the image. Generally, it’s about 95% (or 98% on better cameras). Here’s what that looks like.

您是否曾经通过取景器拍摄照片,然后仔细地在画面的边缘裁剪出一些干扰物,然后当您稍后看照片时,无论干扰物还是留在图像边缘? 这样做的原因是相机的取景器仅显示大部分图像。 通常,它约为95%(或更好的相机为98%)。 看起来像这样。

While it’s not normally a huge deal, it does mean that you’ll sometimes need to crop away otherwise good pixels to get rid of a distraction you didn’t see in the viewfinder. With the live view screen, you see the whole image all the time.

尽管通常这并不是什么大问题,但这确实意味着您有时需要修剪掉其他像素,以摆脱在取景器中看不到的干扰。 使用实时取景屏幕,您可以始终看到整个图像。

了解事物的真实面貌 (See How Things Will Really Look)

Not only do you see the whole image, but you also better see things how they’ll look in the final image. The viewfinder shows you the light that’s entering your camera and bouncing straight off the mirror to your eye. So that enough light gets through, the aperture is kept wide open. You won’t see if your image is correctly exposed or how the depth of field looks—at least until you press the DOF Preview button.

您不仅可以看到整个图像,还可以更好地看到它们在最终图像中的外观。 取景器会向您显示进入相机并从反射镜直接反射到眼睛的光线。 为了使足够的光线通过,光圈将保持敞开状态。 直到按下DOF预览按钮,您才能看到图像是否正确曝光或景深如何。

With the live view screen, your camera displays how the photo will actually look—or at least, a very good approximation of it. With longer shutter speeds, the live view screen won’t show any of the motion blur.

通过实时取景屏幕,您的相机可以显示照片的实际外观,或者至少可以很好地近似。 快门速度较长时,实时显示屏幕将不会显示任何运动模糊

放大以获得焦点 (Zoom in to Get Focus)

One of the best ways to nail your focus exactly where you want it—at least for subjects that aren’t moving—is to manually focus using the Live View screen. Set your camera up on a tripod, switch your lens to manual focus, then hit the magnify button on the back of your camera until you get to the maximum zoom—it’s normally 10x.

准确地将焦点固定在所需位置上的最佳方法之一(至少对于不动的对象而言)是使用“实时显示”屏幕手动对焦 。 将相机放在三脚架上,将镜头切换为手动对焦,然后按一下相机背面的放大按钮,直到获得最大变焦(通常为10倍)。

Now you can carefully fine-tune your focus. It’s basically the only way to take good star photos.

现在,您可以仔细调整焦点。 从根本上讲这是拍摄明星照片的唯一方法。

在黑暗中或使用ND滤镜工作 (Work in the Dark or With ND Filters)

On dark nights or when you’re using neutral density filters, the optical viewfinder becomes pretty much useless. You can’t see anything through it. With the Live View screen, however, you can crank the ISO up to 12800 or even 25600.

在漆黑的夜晚或使用中性密度滤光片时 ,光学取景器几乎变得无用。 您看不到任何东西。 但是,在“实时显示”屏幕中,您可以将ISO提高到12800甚至25600。

The preview will look pretty noisy and bad but, as long as there’s a small amount of light, it should give you enough of a view to focus and compose your shot. Just remember to turn your ISO back down after.

预览看起来很吵闹而且很糟糕,但是,只要有少量的光线,它就可以为您提供足够的视野以聚焦和构图。 请记住,之后请调低ISO。

查看实时直方图 (View a Live Histogram)

The histogram is a really useful tool for seeing how light levels are distributed in your images. I’m a big fan of checking your images’ histograms occasionally to make sure you’re not blowing your highlights or crushing your shadows.

直方图是查看图像中光水平如何分布的非常有用的工具 。 我非常喜欢偶尔检查图像的直方图,以确保您不会吹打高光或压碎阴影

When you’re shooting using Live View, you can even check out a live histogram while you line up a shot: normally, tap Info a few times, and it will show. It’s a great technique if you’re taking photos somewhere the light levels keep changing dramatically.

使用实时显示进行拍摄时,您甚至可以在对齐镜头时签出实时直方图:通常,轻按几次“信息”,它将显示出来。 如果您要在光线水平持续变化的地方拍照,这是一项很棒的技术。



The Live View screen is really handy for slow, deliberate forms of photography like landscapes. Accurate focusing, a proper preview, and the histogram make it much easier to take better photos. That’s not to say the viewfinder isn’t without its uses: it’s quicker, works better in bright light, and is much easier when you’re handholding your camera. One of the most interesting things about mirrorless cameras is that their electronic viewfinders combine the benefits of both.

“实时显示”屏幕非常适用于慢速,故意的摄影形式,例如风景。 准确的聚焦,正确的预览和直方图使拍摄更好的照片变得更加容易。 这并不是说取景器就没有它的用​​途:它更快,在强光下效果更好,并且在手持相机时容易得多。 无反光镜相机最有趣的事情之一是它们的电子取景器结合了两者的优势。

翻译自: https://www.howtogeek.com/403570/how-to-take-better-photos-with-live-view-on-your-camera/

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值