常用句子1

1.我非常感谢...
Reference:Thank you very much for...

2.热情友好的欢迎辞
Reference:gracious speech of welcome

3...之一
Reference:be one of

4.访问...是...
Reference:A visit to...has...

5.多年梦寐以求的愿望
Reference:has long been my dream

6...给予我一次...的机会...
Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...

7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.

10....多年来一直盼望...
note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
Reference:have been looking forward to ...for many years

11.我很感激...
note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Reference:I appreciate...

12.你若不在意的话,...
Reference:If you don't mind,...

13.去...走走
Reference:tour around...

14.浦江商务旅游公司
note:注意其中的旅游的选词
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

15.国家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chinese National Tourist Administration

16.经...批准的...
Reference:...approved by...

17.在华...
Reference:...in China

18.以...为主要服务对象
Reference:provide services mainly to...

19.公司的宗旨是...
Reference:We operate under the principal of ...

20.促进,改善,发展
Reference:promote,improve,promote

21...及其周边地区
Reference:...and its surrounding areas

22.提供全方位的服务
note:注意这里的“全方位”的翻译
Reference:offer an all-round service to...

23.竭诚
Reference:do one's best

24.坦诚相待
Reference:...in an honest partnership

25.商务
Reference:business activities

26.我们很高兴...
Reference:It gives us great pleasure to...

27.再次接待...
note:学习这种比较特殊的说法
Reference:to play host to ... once again

29.学校的全体师生员工
Reference:the faculty,students and staff of the university

30.向...表示热烈欢迎
Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...

31.格林博士和夫人
Reference:Dr.and Mrs. Green

32.我相信...
Reference:I am convinced that...

33.这次对...的访问
note:注意“这次”的翻译
Reference:current visit to...

34....必将为...
Reference:...will surely...

35.作出(重要)贡献
Reference:make an important contribution to...

36.祝大家...
note:注意"大家"的翻译
Reference:wish you all...

37.友好合作关系
note:注意语序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations

38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.
Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.

39.值此...之际,...
Reference:On the occasion of....

40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...

41.就...问题进行发言
Reference:to address the meeting on the topic of...

42....为...提供了(理想的)场所
Reference:...provides us with an ideal arena where we will...

43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.
note:重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.
Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.

44.在这举国同庆的夜晚,...
Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...

45.各位来宾
Reference:all the guests

46.光临我们的春节联欢晚会
note:"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法
Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival

47.(在座)各位
Reference:all present here

48.轻松,欢快的
Reference:most relaxing and delightful

49.春节是我国一年中的良辰佳时.
note:"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理
Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.

50.我愿(希望)...
Reference:I hope...

51.外国来宾
note:"宾"不一定就是guest
Reference:overseas visitors(guests)

52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴
Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine

53.彼此沟通,增进友谊
note:除了前者,还要注意"增进"的择词
Reference:to get to know each other and to increase our friendship

54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.
note:除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译
Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.

55.热情的迎接和款待
note:"热情的".多个词可以表示这个意思
Reference:warm reception and hospitality

56.The past five days in China,...
Reference:在中国度过的这五天

57.令人愉快,难以忘怀!
note:"难以忘怀"的口译确实被固定了下来
Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable

58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.
note:句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.
Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.

59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!
note:好句子,背出来.
Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.

60.中美合资企业
Reference:a Sino-American joint venture

61.I have to say that...
Reference:我认为...

62.business management
Reference:经营管理

63.由于...,所以...
note:用了due to...后要学会将to 后内容都转化为名词性形式
Reference:...,due to...

64.直率
Reference:direct and straightforward

65.I can't say our way of doing business is absolutely superior.
note:尤其是句首:I can't say...的参考翻译
Reference:我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上.

66.优点和弊端
note:翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词
Reference:strong and weak points in...

67.近年来,...
Reference:In recent years,...

68.business executives
Reference:经理人员

69.毕竟,...
Reference:After all,...

70....已认识到...
Reference:...have recognized...

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值