Linux-CentOS7.6下源码编译安装Git-2.20.1

Linux-CentOS7.6下安装Git-2.20.1

官网安装说明

https://git-scm.com/book/zh/v2/起步-安装-Git

源码安装

安装依赖

sudo yum install curl-devel expat-devel gettext-devel \
    openssl-devel zlib-devel

注意最后的2X大写

sudo yum install asciidoc xmlto docbook2X
sudo yum install autoconf automake libtool
sudo ln -s /usr/bin/db2x_docbook2texi /usr/bin/docbook2x-texi
sudo ln -s /usr/bin/db2x_docbook2man /usr/bin/docbook2x-man

下载git-2.20.1

mkdir -p /data0/software
cd /data0/software

wget -O git-2.20.1.tar.gz https://github.com/git/git/archive/v2.20.1.tar.gz

编译安装

tar -zxf git-2.20.1.tar.gz
cd git-2.20.1
make configure
./configure --prefix=/usr
make all doc info
sudo make install install-doc install-html install-info

make configure 报错

/bin/sh: autoconf: command not found

解决

yum install autoconf automake libtool

查看版本

git --version
  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
Introduction to gettext Usually, programs are written and documented in English, and use English at execution time for interacting with users. This is true not only from within GNU, but also in a great deal of proprietary and free software. Using a common language is quite handy for communication between developers, maintainers and users from all countries. On the other hand, most people are less comfortable with English than with their own native language, and would rather be using their mother tongue for day to day's work, as far as possible. Many would simply love seeing their computer screen showing a lot less of English, and far more of their own language. GNU `gettext' is an important step for the GNU Translation Project, as it is an asset on which we may build many other steps. This package offers to programmers, translators, and even users, a well integrated set of tools and documentation. Specifically, the GNU `gettext' utilities are a set of tools that provides a framework to help other GNU packages produce multi-lingual messages. These tools include a set of conventions about how programs should be written to support message catalogs, a directory and file naming organization for the message catalogs themselves, a runtime library supporting the retrieval of translated messages, and a few stand-alone programs to massage in various ways the sets of translatable strings, or already translated strings. A special GNU Emacs mode also helps interested parties in preparing these sets, or bringing them up to date.

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值