看过CakePHP的程序例子的程序员都会发现,在Controller或者View中,大多数输出都是用一个函数 __(”xxxx”) 来执的,这个函数就相当与其他框架中的getText()函数,是根据key值和locale来动态获取相应的语言内容。
1)什 么是 i18n,l10n
2)实现本地化语言文件
任何需要本地化内容的 Controller 都需要首先引用 CakePHP 的 L10n 类。可以在AppController里进行导入,这样就能用于所有的Controller啦
接着,你需要创建相应的语言文件 (文件名为default.po )来管理本地化内容。该文件包含一系列 string 和其 ID,易于组织管理和翻译内容,并保存在对应的语言文件夹下。比如:
/app/locale/eng/LC_MESSAGES/default.po (English)
/app/locale/fre/LC_MESSAGES/default.po (French)
/app/locale/chi/LC_MESSAGES/default.po (Chinese)
英语语言 default.po 文件的内容:
msgid "purchase" msgstr "Please purchase a ball by selecting its name ."
msgid "search" msgstr "Click here to search our product database."
对应中文语言default.po文件的内容:
msgid "purchase" msgstr "请通过选择名字来购买一个球。"
msgid "search" msgstr "点击搜索我们的产品列表。"
(其中,msgid用来标识字符串,在不同的语言文件中应该保持一致,而msgstr则为对应语言的内容)
.po 文件应用 UTF-8 编码,每个 msmstr 值须限定在 1014 个字符之内。如果你使用 Macintosh 电脑,编辑文件时请确保使用 Unix 换行符 (LF),否则文件将不会被正确地解析。你可轻松地使用 Poedit 来编辑 .po 文件,一个免费的编辑器。
3)设置应用的本地locale(此步可以省略,cakephp会根据用户的浏览器设置来使用相应的语言进行显示)
1、 在config/core.php中使用configure::write:
2、在php文件程序开始前中写入(例如在beforeFilter中根据用户的语言环境来设置相应的语言):
4)实现本地化
1)什 么是 i18n,l10n
Internationalization 国际化,单词共18个字母,常被缩写为 i18n 。表示 Web 应用可以被本地化的能力。
Localization 本地化,单词共10个字母,故被缩写为 l10n。表示将 Web 应用转化以适应某种语言(或文化)的需求。
2)实现本地化语言文件
任何需要本地化内容的 Controller 都需要首先引用 CakePHP 的 L10n 类。可以在AppController里进行导入,这样就能用于所有的Controller啦
//引用 L10n 类:
App::import('Core', 'L10n');
class ProductController extends AppController { //... }
接着,你需要创建相应的语言文件 (文件名为default.po )来管理本地化内容。该文件包含一系列 string 和其 ID,易于组织管理和翻译内容,并保存在对应的语言文件夹下。比如:
/app/locale/eng/LC_MESSAGES/default.po (English)
/app/locale/fre/LC_MESSAGES/default.po (French)
/app/locale/chi/LC_MESSAGES/default.po (Chinese)
含有本地化内容的文件夹放在 CakePHP 安装目录 /app/locale 下。每种语言对应不同的 3 个字母代码,该代码符合 ISO 639-2 标准。
(更多信息,请参考 Library of Congress Website,http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php)
一旦你创建了该文件,就可以编辑本地化的内容了。注意每个字符串的键值必须唯一,且包含对应值。下面是简单是例子,英语语言 default.po 文件的内容:
msgid "purchase" msgstr "Please purchase a ball by selecting its name ."
msgid "search" msgstr "Click here to search our product database."
对应中文语言default.po文件的内容:
msgid "purchase" msgstr "请通过选择名字来购买一个球。"
msgid "search" msgstr "点击搜索我们的产品列表。"
(其中,msgid用来标识字符串,在不同的语言文件中应该保持一致,而msgstr则为对应语言的内容)
.po 文件应用 UTF-8 编码,每个 msmstr 值须限定在 1014 个字符之内。如果你使用 Macintosh 电脑,编辑文件时请确保使用 Unix 换行符 (LF),否则文件将不会被正确地解析。你可轻松地使用 Poedit 来编辑 .po 文件,一个免费的编辑器。
3)设置应用的本地locale(此步可以省略,cakephp会根据用户的浏览器设置来使用相应的语言进行显示)
1、 在config/core.php中使用configure::write:
Configure::write('Config.language' , "chi");
其中
chi代表中文,英文应为
eng。
2、在php文件程序开始前中写入(例如在beforeFilter中根据用户的语言环境来设置相应的语言):
$this->Session->write ("Config.language","chi");
3、使用以下代码来进行设置
App::import('Core', 'L10n');
$l10n = & new L10n();
$l10n->get('chi'); //设置locale为中文
//然后使用_()函数来实现本地化
_('msgid');
4)实现本地化
在需要实现本地化的地方,调用 _() 函数
1、直接输出字符串,没有返回值:
__("msgid");
或者
_("msgid", false);
2、间接输出字符串,有返回值:
__("msgid",true);
3、还有input要加个label来使他出现中文。
echo $form->input('name',array('label'=>__('msgid',true)));
5)没有覆盖的内容 日期、货币格式的国际化可以直接用php中的
setlocale函数来实现。