- it's just wonderful! Tell me you feel it... Are you still there? Hm... Hey! Where did he go? Oh, no, I've done it! I've boiled him! It was too hot! Aah! Huh? Oh, my! Now that was refreshing. I can't thank you enough. That was embarrassing... But oh, my, what a bod! Man, I feel great! I'm ready to go! Goku, please don't go! No! Girls! He's leaving! Look sharp now! But I have to go. You don't understand... My family and all my friends are counting on me to make it back to Earth in time to save the planet from being destroyed! You can't leave yet. I've got something to show you... And it's my gun! It gets so boring around here sometimes, I just go crazy. So once in a while I pull out the ol' six shooter for a little game of chance. A game of chance, you say? Uh... Something tells me I don't want to know the rules. No way! It's a lot of fun, I haven't lost a game yet! You just use one bullet... Give the chamber a good spin... And now's the time that you place your bets, if you want! Five to one odds say you'll live! Place the gun to your head, then bang... You're off to the races! Personally, if I was given a choice I think I'd rather play checkers! Wait, weary traveler! Allow us to perform a sacred dance in honor of your family and friends! Yes! You can't miss the ritual dance of good family fortune! Oh, I guess I'll watch it. Relax... I'll make you some fresh - squeezed juice! Make sure he gets a special cup of juice. We'll put enough special stuff in his juice to knock out an elephant this time! Sounds perfect! Here you go! Fresh juice! Yum! Hey! Thanks! Ah! Hm? Who is this guy? How can he still be awake after eating and drinking all the drugged food? He's not normal! Ah! Goodness! He should be out for three days after all that! He's extraordinary, isn't he? Yes, I've never seen anything like him! And yet, he's so simple and sweet! Oh! I've always wanted a pet like him! Go... Gohan... Hm? Oh, I think he's dreaming! Quick! Bring me the Dream Mirror! Yes, ma'am! If you want to learn about a man, just watch his dreams! ChiChi, Gohan... Now I'm jealous! Who's this woman and kid? Well, it must be his family that he was talking about earlier! This one's far too tame for me! I'll just eat him! Please save us some! Yes, please share! We let King Yemma escape, but that was a long time ago and he's the only one that ever got away! Yesssss! Alright, Gohan... I'd like for you to do this next problem all by yourself. Can you do it? Okay, then can I go out and play, Mom? We'll see! Huh? Oh, no... Uh... Mom? Where's Dad? A - Ah... ChiChi? Oh! I was dreaming! I don't remember falling asleep. You fool! You said three days! Bah! Oops... Oh, man! I forgot! I gotta get going! Relax! I'm sure Chichi and Gohan are fine! Hey, that's strange... My wife and my son! Who told you their names? Uh... Why, you did! At dinner! No, I didn't! I would have remembered! Curse you! Stay away from me! All of you! Too late... You're already in way over your head! Oh, my dear, perhaps it's true that I wasn't able to deceive your heart, but your eyes, what about your eyes? Have they been deceived all along? You poor blind fool. You can't even see what's in front of you anymore, can you? Uh--! Uhh... I'm... in a... A snake! You're in the belly of a snake! My belly, that is! Oh, and watch out for my digestive juices! They're hot enough to melt even the toughest of men! Man, I've got to get out of here before I turn into goo! Come on! Yes! Whew! That was close! Ahh! Sss, you rat! Ah... That does it! Ka... Me... Hey, wait! I can't! She gave me that nice meal! Hey! How 'bout we call a truce? All I really want is to get back on the road to King Kai's! I'll chase you for eternity if I have to! Whoa! I know! Gotcha! You! Bye! I'd stay a while, but you're all tied up! Wait! Come back! These men are full of fire, but it's not enough! Goku, we need you! For centuries, outer space has been known to be peaceful... Until now... On the outskirts of the solar system, two beings with incredible powers are on their way to planet Earth. And if they make it, they will change our world forever... That is, unless they can be stopped! Goku has escaped yet again from another dangerous trap and is back on Snake Way. He is still in the running to save Earth, but first he must find King Kai. He needs to learn a special kind of martial arts that only the King can provide. But the Saiyan warriors are getting closer, and the clock is ticking towards the day of their arrival. The Z warriors have made it to Kami's place, and are busy training for their inevitable meeting with the deadly duo... But will they have they strength to face them in battle? Or is Goku our only chance? Find out on the next Dragon Ball Z! next Dragon Ball Z!
- it's just wonderful! Tell me you feel it...
- 翻译:“这简直太棒了!告诉我你能感受到它……”
- Are you still there?
- 翻译:“你还在吗?”
- Hm... Hey!
- 翻译:“嗯……嘿!”
- Where did he go?
- 翻译:“他去哪儿了?”
- Oh, no, I've done it! I've boiled him! It was too hot!
- 句子分析:简单句,表达惊讶和懊悔的情绪。“I've done it”有“我搞砸了”的意思,“boiled”是“boil”的过去分词,表示“煮”。
- 翻译:“哦,不,我搞砸了!我把他煮了!太热了!”
- 单词分析:
- boiled:动词过去分词,词源来自古英语“beolian”,词义:煮过的;煮沸的。
- 记忆方法:联想“boil(煮)”的过去分词形式。
- 形近词:boil/soil(土壤)、toil(辛苦劳作)。
- boiled:动词过去分词,词源来自古英语“beolian”,词义:煮过的;煮沸的。
- Aah!
- 翻译:“啊!”
- Huh? Oh, my!
- 翻译:“嗯?哦,天哪!”
- Now that was refreshing. I can't thank you enough.
- 固定搭配:“can't thank sb. enough”意为“非常感激某人”。
- 句子分析:前半句是主系表结构,后半句表达强烈的感激之情。
- 翻译:“那真是让人神清气爽。我对你感激不尽。”
- 单词分析:
- refreshing:形容词,词源来自“refresh”(使恢复活力),词义:使人精神焕发的;提神的。
- 记忆方法:“refresh(使恢复活力)”+-ing变成形容词。
- 形近词:refresh/refresher(复习课程;清凉饮料)、refreshed(恢复精神的)。
- refreshing:形容词,词源来自“refresh”(使恢复活力),词义:使人精神焕发的;提神的。
- That was embarrassing... But oh, my, what a bod!
- 固定搭配:“what a + 名词”表示感叹。“bod”是“body”的口语化表达。
- 句子分析:前半句表达尴尬的情绪,后半句是对某人身材的感叹。
- 翻译:“那真尴尬……但是哦,天哪,多好的身材啊!”
- 单词分析:
- embarrassing:形容词,词源来自法语“embarrasser”,词义:令人尴尬的。
- 记忆方法:“embarrass(使尴尬)”+-ing变成形容词。
- 形近词:embarrass/embarrassment(尴尬)、embarrassed(感到尴尬的)。
- embarrassing:形容词,词源来自法语“embarrasser”,词义:令人尴尬的。
- Man, I feel great! I'm ready to go!
- 翻译:“伙计,我感觉棒极了!我准备好出发了!”
- Goku, please don't go! No!
- 翻译:“悟空,请别走!不!”
- Girls! He's leaving! Look sharp now!
- 固定搭配:“look sharp”意为“赶快;注意”。
- 句子分析:祈使句,提醒女孩们注意悟空要离开了。
- 翻译:“姑娘们!他要走了!赶快注意!”
- But I have to go. You don't understand...
- 翻译:“但我必须得走了。你们不明白……”
- My family and all my friends are counting on me to make it back to Earth in time to save the planet from being destroyed!
- 固定搭配:“count on”意为“指望;依靠”;“make it”意为“成功做到”;“save... from”意为“拯救……免受”。
- 句子分析:复合句,“My family and all my friends are counting on me...”是主句,“to make it back to Earth in time to save the planet from being destroyed”是目的状语。
- 翻译:“我的家人和所有朋友都指望我及时回到地球,拯救地球免遭毁灭!”
- 单词分析:
- counting:动词现在分词,词源来自古英语“cunnan”,词义:指望;计数。
- 记忆方法:“count(计数;指望)”的现在分词形式。
- 形近词:count/country(国家)、account(账户;解释)。
- counting:动词现在分词,词源来自古英语“cunnan”,词义:指望;计数。
- destroyed:动词过去分词,词源来自拉丁语“destruere”,词义:被摧毁的。
- 记忆方法:“destroy(摧毁)”的过去分词形式。
- 形近词:destroy/destruction(破坏;毁灭)、destructive(破坏性的)。
- You can't leave yet.
- 翻译:“你还不能走。”
- I've got something to show you... And it's my gun!
- 句子分析:前半句是主谓宾结构,后半句是主系表结构。
- 翻译:“我有东西要给你看……是我的枪!”
- It gets so boring around here sometimes, I just go crazy.
- 固定搭配:“go crazy”意为“发疯;发狂”。
- 句子分析:复合句,前半句描述环境,后半句表达自己的感受。
- 翻译:“有时候这周围太无聊了,我都要疯了。”
- 单词分析:
- boring:形容词,词源来自“bore(使厌烦)”,词义:无聊的;令人厌烦的。
- 记忆方法:“bore(使厌烦)”+-ing变成形容词。
- 形近词:bore/shore(海岸)、core(核心)。
- boring:形容词,词源来自“bore(使厌烦)”,词义:无聊的;令人厌烦的。
- crazy:形容词,词源来自中古英语“craesig”,词义:疯狂的;狂热的。
- 记忆方法:联想“疯癫的状态”。
- 形近词:crazy/crayon(蜡笔)、lazy(懒惰的)。
- So once in a while I pull out the ol' six shooter for a little game of chance.
- 固定搭配:“once in a while”意为“偶尔;有时”;“pull out”意为“拿出;拔出”。“six - shooter”指“六发左轮手枪”。
- 句子分析:简单句,描述偶尔会拿出左轮手枪玩碰运气的游戏。
- 翻译:“所以偶尔我会拿出那把老左轮手枪玩个碰运气的小游戏。”
- 单词分析:
- shooter:名词,词源来自“shoot(射击)”,词义:射手;手枪。
- 记忆方法:“shoot(射击)”+ -er表示“人或物”。
- 形近词:shooter/shooterette(女射手)、shutter(快门)。
- shooter:名词,词源来自“shoot(射击)”,词义:射手;手枪。
- A game of chance, you say?
- 翻译:“你说的是碰运气的游戏?”
- Uh... Something tells me I don't want to know the rules.
- 句子分析:“Something tells me...”是常用表达,意为“直觉告诉我……”。
- 翻译:“呃……直觉告诉我我不想知道规则。”
- No way! It's a lot of fun, I haven't lost a game yet!
- 固定搭配:“no way”意为“没门;不可能”。
- 句子分析:表达强烈的否定和对游戏的肯定。
- 翻译:“没门!这很有趣,我还没输过一场游戏呢!”
- You just use one bullet... Give the chamber a good spin...
- 句子分析:两个祈使句,描述游戏的步骤。
- 翻译:“你只用一颗子弹……好好转动一下弹膛……”
- 单词分析:
- bullet:名词,词源来自法语“boulette”(小球),词义:子弹。
- 记忆方法:联想子弹的形状像小球。
- 形近词:bullet/butt(臀部;烟蒂)、bull(公牛)。
- bullet:名词,词源来自法语“boulette”(小球),词义:子弹。
- chamber:名词,词源来自拉丁语“camera”(房间),词义:枪膛;房间。
- 记忆方法:联想枪膛就像一个小房间。
- 形近词:chamber/champ(冠军)、timber(木材)。
- And now's the time that you place your bets, if you want!
- 固定搭配:“place bets”意为“下注”。
- 句子分析:复合句,“And now's the time...”是主句,“if you want”是条件状语从句。
- 翻译:“如果你想的话,现在就是你下注的时候了!”
- 单词分析:
- bets:名词复数,词源来自古英语“bettan”,词义:赌注;打赌。
- 记忆方法:联想“bet(打赌)”的复数形式。
- 形近词:bet/bat(蝙蝠;球拍)、net(网)。
- bets:名词复数,词源来自古英语“bettan”,词义:赌注;打赌。
- Five to one odds say you'll live!
- 固定搭配:“five to one odds”意为“五比一的赔率”。
- 句子分析:表达游戏中生存的概率。
- 翻译:“五比一的赔率说明你会活下来!”
- 单词分析:
- odds:名词,词源来自中古英语“odde”,词义:可能性;赔率。
- 记忆方法:联想“odd(奇怪的;奇数的)”的复数形式表示“赔率”。
- 形近词:odds/odd/rod(杆;棍棒)、pod(豆荚)。
- odds:名词,词源来自中古英语“odde”,词义:可能性;赔率。
- Place the gun to your head, then bang... You're off to the races!
- 固定搭配:“be off to the races”意为“开始行动;出发”。
- 句子分析:描述游戏的危险动作和结果。
- 翻译:“把枪抵在你的头上,然后砰……你就开始这场冒险了!”
- Personally, if I was given a choice I think I'd rather play checkers!
- 固定搭配:“would rather do sth.”意为“宁愿做某事”。
- 句子分析:复合句,“if I was given a choice”是条件状语从句,主句表达个人的选择。
- 翻译:“就我个人而言,如果给我个选择,我宁愿玩跳棋!”
- 单词分析:
- checkers:名词,词源来自古法语“eschequier”,词义:跳棋。
- 记忆方法:联想跳棋的英文表达。
- 形近词:checkers/check(检查;支票)、cheer(欢呼)。
- checkers:名词,词源来自古法语“eschequier”,词义:跳棋。
- Wait, weary traveler!
- 翻译:“等等,疲惫的旅行者!”
- Allow us to perform a sacred dance in honor of your family and friends!
- 固定搭配:“allow sb. to do sth.”意为“允许某人做某事”;“in honor of”意为“为了纪念;向……致敬”。
- 句子分析:祈使句,表达请求允许做某事的目的。
- 翻译:“让我们为了纪念你的家人和朋友表演一场神圣的舞蹈吧!”
- 单词分析:
- sacred:形容词,词源来自拉丁语“sacer”,词义:神圣的;宗教的。
- 记忆方法:联想“sacrifice(牺牲)”和神圣有关。
- 形近词:sacred/sanctity(神圣;圣洁)、sacrifice(牺牲)。
- sacred:形容词,词源来自拉丁语“sacer”,词义:神圣的;宗教的。
- Yes! You can't miss the ritual dance of good family fortune!
- 固定搭配:“can't miss”意为“不能错过”。
- 句子分析:强调舞蹈的重要性。
- 翻译:“是的!你不能错过这场象征家庭好运的仪式舞蹈!”
- 单词分析:
- ritual:名词,词源来自拉丁语“ritus”,词义:仪式;典礼。
- 记忆方法:联想宗教或传统的仪式。
- 形近词:ritual/routine(常规;日常工作)、rival(竞争对手)。
- ritual:名词,词源来自拉丁语“ritus”,词义:仪式;典礼。
- Oh, I guess I'll watch it.
- 翻译:“哦,我想我会看看的。”
- Relax... I'll make you some fresh - squeezed juice!
- 固定搭配:"fresh - squeezed"意为 "鲜榨的"。
- 句子分析:祈使句 “Relax” 和主谓宾结构的简单句 “I'll make you some fresh - squeezed juice” 组成。
- 翻译:"放松……我给你榨些鲜榨果汁!"
- 单词分析:
- squeezed:动词过去分词,词源来自中古英语 “squizen”,词义:挤压出的。
- 记忆方法:联想 “squeeze”(挤压)的过去分词形式。
- 形近词:squeeze/squealer(告密者)、squeaky(吱吱响的)。
- 发音解析:
- 音节分解:squeez + ed /skwiːzd/,重音在第一音节
- 规则:squeez → /skwiːz/, “squeez” 发 /skwiːz/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“qu” 发 /kw/ 音,“ee” 发长元音 /iː/,“z” 发 /z/ 音。
- 规则:ed → /d/, “ed” 在清辅音后发 /t/,在浊辅音和元音后发 /d/,这里 “squeez” 结尾是浊辅音 /z/,所以 “ed” 发 /d/ 音。
- squeezed:动词过去分词,词源来自中古英语 “squizen”,词义:挤压出的。
- Make sure he gets a special cup of juice.
- 固定搭配:"make sure"意为 "确保;务必"。
- 句子分析:祈使句,省略主语,“he gets a special cup of juice” 是宾语从句。
- 翻译:"确保他能得到一杯特别的果汁。"
- We'll put enough special stuff in his juice to knock out an elephant this time!
- 固定搭配:"put... in..."意为 "把……放进……里";"knock out"意为 "使昏迷;击倒"。
- 句子分析:主谓宾结构,“to knock out an elephant” 是目的状语。
- 翻译:"这次我们要在他的果汁里放足够多的特殊东西,让一头大象都能昏迷!"
- 单词分析:
- stuff:名词,词源来自古法语 “estoffe”,词义:东西;材料。
- 记忆方法:联想 “把东西都塞进一个地方” 来记忆。
- 形近词:stuff/stuffy(闷热的)、stiff(僵硬的)。
- 发音解析:
- 音节分解:stuff /stʌf/,重音在第一音节
- 规则:st → /st/, “st” 发 /st/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:uff → /ʌf/, “uff” 发 /ʌf/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“ff” 发 /f/ 音。
- stuff:名词,词源来自古法语 “estoffe”,词义:东西;材料。
- Sounds perfect!
- 句子分析:省略句,完整形式可能是 “It sounds perfect”。
- 翻译:"听起来很棒!"
- Here you go! Fresh juice! Yum!
- 固定搭配:"Here you go"意为 "给你"。
- 句子分析:简单的口语表达,用于递东西时。
- 翻译:"给你!鲜榨果汁!真美味!"
- Hey! Thanks!
- 翻译:"嘿!谢谢!"
- Ah!
- 翻译:"啊!"
- Hm? Who is this guy?
- 句子分析:特殊疑问句,询问 “this guy” 的身份。
- 翻译:"嗯?这家伙是谁?"
- How can he still be awake after eating and drinking all the drugged food? He's not normal!
- 句子分析:复合句,“How can he still be awake...” 是疑问句,“after eating and drinking all the drugged food” 是时间状语。
- 翻译:"他吃了喝了所有下了药的食物后怎么还能醒着?他不正常!"
- 单词分析:
- drugged:形容词,由 “drug”(药;毒品)加 “-ed” 构成,词义:下了药的。
- 记忆方法:联想 “在食物里加了药” 来记忆。
- 形近词:drug/drugged/druggist(药剂师)。
- 发音解析:
- 音节分解:drug + ged /drʌɡd/,重音在第一音节
- 规则:drug → /drʌɡ/, “drug” 发 /drʌɡ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“r” 发 /r/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“g” 发 /ɡ/ 音。
- 规则:ged → /d/, “ged” 在浊辅音后发 /d/ 音。
- drugged:形容词,由 “drug”(药;毒品)加 “-ed” 构成,词义:下了药的。
- Ah!
- 翻译:"啊!"
- Goodness! He should be out for three days after all that!
- 固定搭配:"be out"意为 "昏迷;出局"。
- 句子分析:感叹句,表达惊讶,“after all that” 是时间状语。
- 翻译:"天哪!经历了那些他应该昏迷三天的!"
- He's extraordinary, isn't he?
- 句子分析:反意疑问句,前肯后否。
- 翻译:"他很不寻常,不是吗?"
- 单词分析:
- extraordinary:形容词,词源来自拉丁语 “extraordinarius”,由 “extra -”(超出)+ “ordinarius”(普通的)构成,词义:非凡的;不寻常的。
- 记忆方法:联想 “超出普通的” 来记忆。
- 形近词:extraordinary/ordinary(普通的)、extravagant(奢侈的)。
- 发音解析:
- 音节分解:ex + tra + or + di + nar + y /ɪkˈstrɔːdnri/,重音在第二音节
- 规则:ex → /ɪk/, “ex” 发 /ɪk/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“x” 发 /k/ 音。
- 规则:tra → /trə/, “tra” 发 /trə/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:or → /ɔː/, “or” 发 /ɔː/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɔː/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:di → /dɪ/, “di” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:nar → /nər/, “nar” 发 /nər/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:y → /i/, “y” 发 /i/ 音。
- extraordinary:形容词,词源来自拉丁语 “extraordinarius”,由 “extra -”(超出)+ “ordinarius”(普通的)构成,词义:非凡的;不寻常的。
- Yes, I've never seen anything like him!
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,表达从未见过像他这样的人。
- 翻译:"是的,我从没见过像他这样的人!"
- And yet, he's so simple and sweet!
- 句子分析:简单句,描述他既单纯又可爱。
- 翻译:"然而,他是如此单纯可爱!"
- Oh! I've always wanted a pet like him!
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,表达一直想要一个像他这样的宠物。
- 翻译:"哦!我一直想要一个像他这样的宠物!"
- Go... Gohan... Hm? Oh, I think he's dreaming!
- 句子分析:“I think he's dreaming” 是主从复合句,“he's dreaming” 是宾语从句。
- 翻译:"去吧……悟饭……嗯?哦,我觉得他在做梦!"
- Quick! Bring me the Dream Mirror!
- 句子分析:祈使句,省略主语,要求拿梦之镜过来。
- 翻译:"快!把梦之镜给我拿来!"
- Yes, ma'am!
- 翻译:"是的,夫人!"
- If you want to learn about a man, just watch his dreams!
- 固定搭配:"learn about"意为 "了解;得知"。
- 句子分析:主从复合句,“If you want to learn about a man” 是条件状语从句,“just watch his dreams” 是主句。
- 翻译:"如果你想了解一个人,就看看他的梦!"
- ChiChi, Gohan...
- 翻译:"琪琪,悟饭……"
- Now I'm jealous! Who's this woman and kid?
- 句子分析:先表达嫉妒,后询问 “this woman and kid” 的身份。
- 翻译:"现在我嫉妒了!这个女人和孩子是谁?"
- 单词分析:
- jealous:形容词,词源来自法语 “jaloux”,词义:嫉妒的;吃醋的。
- 记忆方法:联想 “看到别人有而自己没有会嫉妒” 来记忆。
- 形近词:jealous/jealousy(嫉妒)、zealous(热心的)。
- 发音解析:
- 音节分解:jeal + ous /ˈdʒeləs/,重音在第一音节
- 规则:jeal → /dʒel/, “jeal” 发 /dʒel/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“ea” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音,是形容词后缀。
- jealous:形容词,词源来自法语 “jaloux”,词义:嫉妒的;吃醋的。
- Well, it must be his family that he was talking about earlier!
- 句子分析:强调句,强调 “his family”,“that he was talking about earlier” 是定语从句,修饰 “family”。
- 翻译:"嗯,那一定是他之前提到的他的家人!"
- This one's far too tame for me! I'll just eat him!
- 句子分析:前一句描述 “this one” 太温顺,后一句表示要吃掉他。
- 翻译:"这个对我来说太温顺了!我要把他吃了!"
- 单词分析:
- tame:形容词,词源来自古英语 “tæma”,词义:温顺的;驯服的。
- 记忆方法:联想 “被驯服的动物很温顺” 来记忆。
- 形近词:tame/tamer(驯兽师)、tambour(小手鼓)。
- 发音解析:
- 音节分解:tame /teɪm/,重音在第一音节
- 规则:ta → /teɪ/, “ta” 发 /teɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:me → /m/, “me” 发 /m/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音。
- tame:形容词,词源来自古英语 “tæma”,词义:温顺的;驯服的。
- Please save us some!
- 句子分析:祈使句,请求留一些。
- 翻译:"请给我们留一些!"
- Yes, please share!
- 句子分析:祈使句,请求分享。
- 翻译:"是的,请分享!"
- We let King Yemma escape, but that was a long time ago and he's the only one that ever got away!
- 句子分析:并列复合句,“We let King Yemma escape” 和 “that was a long time ago” 由 “but” 连接,“he's the only one that ever got away” 中 “that ever got away” 是定语从句,修饰 “one”。
- 翻译:"我们让阎罗王逃走了,但那是很久以前的事了,而且他是唯一一个逃脱的人!"
- Yesssss!
- 翻译:"耶!"
- Alright, Gohan... I'd like for you to do this next problem all by yourself. Can you do it?
- 句子分析:“I'd like for you to do this next problem all by yourself” 是主谓宾宾补结构。
- 翻译:"好吧,悟饭……我希望你能自己做这道下一题。你能做到吗?"
- Okay, then can I go out and play, Mom?
- 句子分析:一般疑问句,询问能否出去玩。
- 翻译:"好的,那我能出去玩吗,妈妈?"
- We'll see!
- 翻译:"到时候再说!"
- Huh?
- 翻译:"嗯?"
- Oh! I was dreaming! I don't remember falling asleep.
- 固定搭配:“fall asleep” 意为 “入睡;睡着”。
- 句子分析:由两个简单句组成。前一句 “I was dreaming” 是过去进行时,表示过去某个时间正在做梦;后一句 “I don't remember falling asleep” 中 “remember doing sth.” 表示记得做过某事。
- 翻译:“哦!我刚才在做梦!我不记得我是
- 怎么睡着的了。”
- 单词分析:
- dreaming:动词的现在分词形式,词源来自古英语 “dream”(梦;音乐;喜悦),词义:做梦。
- 记忆方法:可联想 “dream”(梦)加上 “-ing” 构成现在分词形式,表示正在做梦。
- 形近词:dream/dreamer(梦想家)、dread(害怕)。
- 发音解析:
- 音节分解:dream + ing ,/ˈdriːmɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:dream → /driːm/, “dream” 发 /driːm/ 音,其中 “dr” 发 /dr/ 音,“ea” 发长元音 /iː/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- dreaming:动词的现在分词形式,词源来自古英语 “dream”(梦;音乐;喜悦),词义:做梦。
- You fool! You said three days! Bah!
- 句子分析:这是一个表达愤怒和不满的感叹句,前一句是对对方的指责,后一句强调对方所说的时间。
- 翻译:“你这个笨蛋!你说过只要三天的!呸!”
- Oops... Oh, man! I forgot! I gotta get going!
- 固定搭配:“gotta” 是 “got to” 的口语形式,意为 “必须;不得不”;“get going” 意为 “开始行动;出发”。
- 句子分析:由几个简单句组成,表达突然想起某事并决定马上行动。
- 翻译:“哎呀……哦,天哪!我忘了!我得赶紧走了!”
- Relax! I'm sure Chichi and Gohan are fine!
- 句子分析:祈使句 “Relax” 表示安慰,后面 “I'm sure...” 引导宾语从句,表达说话者的肯定推测。
- 翻译:“放松!我肯定琪琪和悟饭没事的!”
- Hey, that's strange... My wife and my son!
- 句子分析:简单句,表达惊讶和疑惑的情绪。
- 翻译:“嘿,真奇怪……我的妻子和儿子!”
- Who told you their names?
- 句子分析:特殊疑问句,询问信息来源。
- 翻译:“谁告诉你他们的名字的?”
- Uh... Why, you did! At dinner!
- 句子分析:省略句,完整形式可理解为 “You told me their names at dinner.” ,回答上一句的问题。
- 翻译:“呃……是你啊!吃饭的时候说的!”
- No, I didn't! I would have remembered!
- 句子分析:“I would have remembered” 是虚拟语气,表示与过去事实相反的假设,即如果真的说过,自己应该会记得。
- 翻译:“不,我没说过!我要是说过肯定会记得的!”
- 单词分析:
- remembered:动词过去式,词源来自拉丁语 “rememorari”,由 “re-”(再)+ “memorari”(记住)组成,词义:记得;记住。
- 记忆方法:联想 “re-” 表示再次,“member” 可联想成 “成员”,再次想起成员就是 “记得”。
- 形近词:remember/remembrance(记忆;纪念)、remind(提醒)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + mem + bered ,/rɪˈmembərd/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:mem → /mem/, “mem” 发 /mem/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/。
- 规则:bered → /bərd/, “bered” 发 /bərd/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音,“ed” 发 /d/ 音。
- remembered:动词过去式,词源来自拉丁语 “rememorari”,由 “re-”(再)+ “memorari”(记住)组成,词义:记得;记住。
- Curse you!
- 句子分析:简单的祈使句,表达诅咒、咒骂的意思。
- 翻译:“诅咒你!”
- Stay away from me! All of you!
- 固定搭配:“stay away from” 意为 “远离;避开”。
- 句子分析:祈使句,表达让对方远离自己的强烈意愿。
- 翻译:“离我远点!你们所有人!”
- Too late... You're already in way over your head!
- 固定搭配:“in way over one's head” 意为 “陷入太深;力不从心”。
- 句子分析:简单句,表达对方已经陷入了无法应对的境地。
- 翻译:“太晚了……你已经深陷其中无法自拔了!”
- 单词分析:
- already:副词,词源来自 “all” + “ready”,词义:已经。
- 记忆方法:联想 “all”(全部)+ “ready”(准备好),全部都准备好就是 “已经”。
- 形近词:already/allay(减轻;缓和)、alley(小巷)。
- 发音解析:
- 音节分解:al + ready ,/ɔːlˈredi/,重音在第二音节
- 规则:al → /ɔːl/, “al” 发 /ɔːl/ 音,其中 “a” 发长元音 /ɔː/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ready → /redi/, “ready” 发 /redi/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“a” 发短元音 /ə/,“d” 发 /d/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- already:副词,词源来自 “all” + “ready”,词义:已经。
- Oh, my dear, perhaps it's true that I wasn't able to deceive your heart, but your eyes, what about your eyes? Have they been deceived all along?
- 固定搭配:“all along” 意为 “一直;始终”。
- 句子分析:这是一个复杂的句子,包含 “it's true that...” 主语从句,以及转折连词 “but” 连接的两个部分,整体表达对能否欺骗对方眼睛的质疑。
- 翻译:“哦,亲爱的,也许我确实没能骗过你的心,但你的眼睛呢,你的眼睛怎么样?它们一直都被蒙在鼓里吗?”
- 单词分析:
- perhaps:副词,词源来自中古英语 “peraventure”,词义:也许;可能。
- 记忆方法:联想 “per-”(通过)+ “haps”(偶然),通过偶然的情况就是 “也许”。
- 形近词:perhaps/peril(危险)、perish(灭亡;丧生)。
- 发音解析:
- 音节分解:per + haps ,/pəˈhæps/,重音在第二音节
- 规则:per → /pə/, “per” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
- 规则:haps → /hæps/, “haps” 发 /hæps/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“p” 发 /p/ 音,“s” 发 /s/ 音。
- perhaps:副词,词源来自中古英语 “peraventure”,词义:也许;可能。
- deceive:动词,词源来自拉丁语 “decipere”,由 “de-”(离开)+ “capere”(拿)组成,词义:欺骗;蒙蔽。
- 记忆方法:联想 “de-” 有负面意义,“ceive” 可联想成 “ceive”(接受),不真实地让对方接受就是 “欺骗”。
- 形近词:deceive/deceit(欺骗;谎言)、receive(收到)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + ceive ,/dɪˈsiːv/,重音在第二音节
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ceive → /siːv/, “ceive” 发 /siːv/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“ei” 发长元音 /iː/,“ve” 发 /v/ 音。
- You poor blind fool.
- 句子分析:简单的感叹句,表达对对方的怜悯和嘲讽。
- 翻译:“你这个可怜又瞎眼的笨蛋。”
- You can't even see what's in front of you anymore, can you?
- 句子分析:反义疑问句,“what's in front of you” 是宾语从句,整体表达对对方看不清眼前事物的质疑。
- 翻译:“你甚至都看不清你眼前的东西了,不是吗?”
- Uh--!
- 句子分析:简单的语气词,表达惊讶或恐惧等情绪。
- 翻译:“呃——!”
- Uhh... I'm... in a...
- 句子分析:不完整的句子,说话者可能处于惊讶或紧张状态,话语不连贯。
- 翻译:“呃……我……在一个……”
- A snake! You're in the belly of a snake!
- 句子分析:简单句,陈述对方所处的危险境地。
- 翻译:“一条蛇!你在蛇的肚子里!”
- 单词分析:
- belly:名词,词源来自古英语 “beli”,词义:腹部;肚子。
- 记忆方法:可联想 “bell”(铃铛),肚子鼓起来像铃铛一样。
- 形近词:belly/berry(浆果)、bully(欺负)。
- 发音解析:
- 音节分解:bel + ly ,/ˈbeli/,重音在第一音节
- 规则:bel → /bel/, “bel” 发 /bel/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ly → /i/, “ly” 发 /i/ 音,其中 “y” 发 /i/ 音。
- belly:名词,词源来自古英语 “beli”,词义:腹部;肚子。
- My belly, that is!
- 句子分析:强调句,强调是自己的肚子。
- 翻译:“就是我的肚子!”
- Oh, and watch out for my digestive juices!
- 固定搭配:“watch out for” 意为 “小心;留意”。
- 句子分析:祈使句,提醒对方小心某种危险。
- 翻译:“哦,还要小心我的消化液!”
- 单词分析:
- digestive:形容词,词源来自拉丁语 “digestivus”,由 “digest”(消化)+ “-ive”(形容词后缀)组成,词义:消化的。
- 记忆方法:联想 “digest”(消化)加上 “-ive” 变成形容词,表示与消化有关的。
- 形近词:digestive/digest(消化;摘要)、ingest(摄取;咽下)。
- 发音解析:
- 音节分解:di + ges + tive ,/daɪˈdʒestɪv/,重音在第二音节
- 规则:di → /daɪ/, “di” 发 /daɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:ges → /dʒes/, “ges” 发 /dʒes/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:tive → /tɪv/, “tive” 发 /tɪv/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ve” 发 /v/ 音。
- digestive:形容词,词源来自拉丁语 “digestivus”,由 “digest”(消化)+ “-ive”(形容词后缀)组成,词义:消化的。
- juices:名词复数,词源来自中古英语 “jus”,词义:果汁;液体。
- 记忆方法:可联想 “juice”(果汁)加上 “-s” 变成复数形式。
- 形近词:juices/juicy(多汁的)、joust(搏斗;竞争)。
- 发音解析:
- 音节分解:juice + s ,/ˈdʒuːsɪz/,重音在第一音节
- 规则:juice → /dʒuːs/, “juice” 发 /dʒuːs/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“u” 发长元音 /uː/,“i” 不发音,“ce” 发 /s/ 音。
- 规则:s → /ɪz/, “s” 发 /ɪz/ 音,因为前面的 “ce” 发 /s/ 音,所以 “s” 发 /ɪz/ 音。
- They're hot enough to melt even the toughest of men!
- 固定搭配:“enough to” 意为 “足够……去做某事”。
- 句子分析:简单句,“hot enough to melt...” 表示热度足以融化最坚强的人,用夸张手法强调消化液的厉害。
- 翻译:“它们热得足以融化最坚强的人!”
- 单词分析:
- melt:动词,词源来自古英语 “meltan”,词义:融化;熔化。
- 记忆方法:联想 “melt” 发音像 “没了它”,东西没了是因为融化了。
- 形近词:melt/meld(融合;合并)、belt(腰带)。
- 发音解析:
- 音节分解:melt ,/melt/,重音在第一音节
- 规则:melt → /melt/, “melt” 发 /melt/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“l” 发 /l/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- melt:动词,词源来自古英语 “meltan”,词义:融化;熔化。
- toughest:形容词最高级,词源来自 “tough”(坚韧的),词义:最坚韧的;最坚强的。
- 记忆方法:联想 “tough”(坚韧的)加上 “-est” 变成最高级。
- 形近词:toughest/toughness(坚韧;强硬)、though(虽然;尽管)。
- 发音解析:
- 音节分解:tough + est ,/ˈtʌfɪst/,重音在第一音节
- 规则:tough → /tʌf/, “tough” 发 /tʌf/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“ou” 发短元音 /ʌ/,“g” 不发音,“h” 发 /f/ 音。
- 规则:est → /ɪst/, “est” 发 /ɪst/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- Man, I've got to get out of here before I turn into goo!
- 固定搭配:“turn into” 意为 “变成;转变为”;“get out of” 意为 “离开;摆脱”。
- 句子分析:复合句,“before I turn into goo” 是时间状语从句,表达说话者想要在变成糊状物之前离开。
- 翻译:“天哪,我得在我变成糊状物之前离开这儿!”
- 单词分析:
- goo:名词,词源可能来自拟声词,词义:黏糊糊的东西。
- 记忆方法:联想 “goo” 发音像东西黏在一起的声音。
- 形近词:goo/goose(鹅)、good(好的)。
- 发音解析:
- 音节分解:goo ,/ɡuː/,重音在第一音节
- 规则:goo → /ɡuː/, “goo” 发 /ɡuː/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“oo” 发长元音 /uː/。
- goo:名词,词源可能来自拟声词,词义:黏糊糊的东西。
- Come on!
- 句子分析:简单的祈使句,表达鼓励、催促等意思。
- 翻译:“来吧!”
- Yes!
- 句子分析:简单的感叹词,表达肯定或兴奋的情绪。
- 翻译:“是的!”
- Whew! That was close! Ahh!
- 句子分析:简单句,“That was close” 表示情况很危急,差点就出事了。
- 翻译:“呼!好险啊!啊!”
- Sss, you rat!
- 句子分析:简单的咒骂语,“sss” 模仿蛇的嘶嘶声,表达愤怒。
- 翻译:“嘶,你这混蛋!”
- Ah... That does it!
- 句子分析:简单句,表达达到忍耐极限或决定采取行动。
- 翻译:“啊……够了!”
- Ka... Me... Hey, wait! I can't!
- 句子分析:不完整的句子,说话者可能想喊出某种招式,但中途放弃。
- 翻译:“卡……梅……嘿,等等!我不行!”
- She gave me that nice meal!
- 句子分析:简单句,陈述对方给了自己一顿美餐这一事实。
- 翻译:“她给了我那顿美餐!”
- Hey! How 'bout we call a truce?
- 固定搭配:“call a truce” 意为 “宣布停战;休战”。
- 句子分析:简单的提议句,询问对方是否可以停战。
- 翻译:“嘿!我们停战怎么样?”
- All I really want is to get back on the road to King Kai's!
- 固定搭配:"get back on"意为 "回到;重新开始"。
- 句子分析:主系表结构,“All I really want”是主语从句,“is”是系动词,“to get back on the road to King Kai's”是表语。
- 翻译:"我真正想要的就是重新回到去界王那里的路上!"
- 单词分析:
- Kai:名词,可能是特定名称,无明确通用词源,这里指“界王”(结合《龙珠》背景)。
- 记忆方法:可结合《龙珠》动漫中“界王”的形象和发音记忆。
- 形近词:无合适形近词。
- 发音解析:
- 音节分解:Kai ,/kaɪ/,单音节词
- 规则:Kai → /kaɪ/, “Kai” 发 /kaɪ/ 音,其中 “K” 发 /k/ 音,“ai” 发双元音 /aɪ/。
- Kai:名词,可能是特定名称,无明确通用词源,这里指“界王”(结合《龙珠》背景)。
- I'll chase you for eternity if I have to!
- 固定搭配:"for eternity"意为 "永远;永恒"。
- 句子分析:主从复合句,“if I have to”是条件状语从句。
- 翻译:"如果必要的话,我会永远追着你!"
- 单词分析:
- eternity:名词,词源来自拉丁语 "aeternitas",词义:永恒;永远。
- 记忆方法:“e-”(出)+“tern”(转)+“-ity”(名词后缀),联想到一直转出去没有尽头,即永恒。
- 形近词:eternal(形容词,永恒的)。
- 发音解析:
- 音节分解:e + ter + ni + ty ,/ɪˈtɜːnəti/,重音在第二音节
- 规则:e → /ɪ/, “e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ter → /tɜːr/, “ter” 发 /tɜːr/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“er” 发长元音 /ɜːr/。
- 规则:ni → /nɪ/, “ni” 发短音 /nɪ/,类似于 “nit” 的发音。
- 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- eternity:名词,词源来自拉丁语 "aeternitas",词义:永恒;永远。
- These men are full of fire, but it's not enough!
- 固定搭配:"be full of"意为 "充满"。
- 句子分析:并列句,由“but”连接两个分句。
- 翻译:"这些人充满了斗志,但这还不够!"
- 单词分析:
- fire:这里引申为“斗志;激情”,名词,词源来自古英语 “fyr”,本义是“火”。
- 记忆方法:可联想火能带来激情和斗志。
- 形近词:firing(射击;点火)、fiery(火热的;激情的)。
- 发音解析:
- 音节分解:fi + re ,/faɪə(r)/,重音在第一音节
- 规则:fi → /faɪ/, “fi” 发 /faɪ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发双元音 /aɪ/。
- 规则:re → /ə(r)/, “re” 发 /ə(r)/ 音,轻读。
- fire:这里引申为“斗志;激情”,名词,词源来自古英语 “fyr”,本义是“火”。
- For centuries, outer space has been known to be peaceful... Until now... On the outskirts of the solar system, two beings with incredible powers are on their way to planet Earth.
- 固定搭配:"for centuries"意为 "几个世纪以来";“be known to be”意为 "被认为是";“on one's way to”意为 "在去……的路上"。
- 句子分析:整体是复合句,“For centuries, outer space has been known to be peaceful”是主句部分,“Until now”是时间状语,“On the outskirts of the solar system, two beings with incredible powers are on their way to planet Earth”是新的主句描述新情况。
- 翻译:"几个世纪以来,人们一直认为外太空是和平的……直到现在……在太阳系的边缘,两个拥有惊人力量的生物正在前往地球的路上。"
- 单词分析:
- outskirts:名词,词源来自 “out”(外面)和 “skirt”(边缘),词义:郊区;边缘。
- 记忆方法:“out”(外面)+“skirts”(边缘),联想在外面的边缘部分就是郊区。
- 形近词:skirt(裙子;边缘)。
- 发音解析:
- 音节分解:out + skirts ,/ˈaʊtskɜːts/,重音在第一音节
- 规则:out → /aʊt/, “out” 发 /aʊt/ 音,其中 “ou” 发双元音 /aʊ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:skirts → /skɜːts/, “skirts” 发 /skɜːts/ 音,其中 “sk” 发 /sk/ 音,“ir” 发长元音 /ɜː/,“ts” 发 /ts/ 音。
- outskirts:名词,词源来自 “out”(外面)和 “skirt”(边缘),词义:郊区;边缘。
- incredible:形容词,词源来自拉丁语 “incredibilis”,“in-”(不)+“credere”(相信),词义:惊人的;难以置信的。
- 记忆方法:“in-”(否定)+“credible”(可信的),即不可信的,引申为惊人的。
- 形近词:credible(可信的)、credibility(可信度)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + cre + di + ble ,/ɪnˈkredəbl/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:cre → /kriː/, “cre” 发 /kriː/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“re” 发长元音 /riː/。
- 规则:di → /dɪ/, “di” 发短音 /dɪ/,类似于 “did” 的发音。
- 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,轻读。
- And if they make it, they will change our world forever...
- 固定搭配:"make it"意为 "成功做到;到达"。
- 句子分析:主从复合句,“if they make it”是条件状语从句,“they will change our world forever”是主句。
- 翻译:"而且如果他们成功到达,他们将永远改变我们的世界……"
- That is, unless they can be stopped!
- 句子分析:省略句,完整形式可能是“That is, our world will change forever unless they can be stopped” 。
- 翻译:"也就是说,除非他们能被阻止!"
- Goku has escaped yet again from another dangerous trap and is back on Snake Way.
- 固定搭配:"escape from"意为 "从……逃脱"。
- 句子分析:并列句,由“and”连接两个谓语部分“has escaped yet again from another dangerous trap”和“is back on Snake Way”。
- 翻译:"悟空又一次从另一个危险的陷阱中逃脱,回到了蛇道上。"
- 单词分析:
- Snake Way:名词,特定名称,指《龙珠》里的“蛇道”。
- 记忆方法:结合《龙珠》动漫中“蛇道”的样子和发音记忆。
- 形近词:无合适形近词。
- 发音解析:
- 音节分解:Snake + Way ,/sneɪk weɪ/,两个单词独立发音
- 规则:Snake → /sneɪk/, “Snake” 发 /sneɪk/ 音,其中 “S” 发 /s/ 音,“n” 发鼻音,“ake” 发 /eɪk/ 音。
- 规则:Way → /weɪ/, “Way” 发 /weɪ/ 音,其中 “W” 发 /w/ 音,“ay” 发双元音 /eɪ/。
- Snake Way:名词,特定名称,指《龙珠》里的“蛇道”。
- He is still in the running to save Earth, but first he must find King Kai.
- 固定搭配:"in the running"意为 "有机会;参加比赛",这里引申为“有机会拯救地球”。
- 句子分析:并列句,由“but”连接两个分句。
- 翻译:"他仍有机会拯救地球,但首先他必须找到界王。"
- He needs to learn a special kind of martial arts that only the King can provide.
- 句子分析:主从复合句,“that only the King can provide”是定语从句,修饰先行词“martial arts”。
- 翻译:"他需要学习一种只有界王才能传授的特殊武术。"
- 单词分析:
- martial:形容词,词源来自拉丁语 “Mars”(罗马神话中的战神),词义:军事的;武术的。
- 记忆方法:联想战神与军事、武术相关。
- 形近词:martialist(武术家)。
- 发音解析:
- 音节分解:mar + tial ,/ˈmɑːʃl/,重音在第一音节
- 规则:mar → /mɑː/, “mar” 发 /mɑː/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“ar” 发长元音 /ɑː/。
- 规则:tial → /ʃl/, “tial” 发 /ʃl/ 音,轻读。
- martial:形容词,词源来自拉丁语 “Mars”(罗马神话中的战神),词义:军事的;武术的。
- But the Saiyan warriors are getting closer, and the clock is ticking towards the day of their arrival.
- 句子分析:并列句,由“and”连接两个分句,描述了赛亚人战士逼近和时间紧迫的情况。
- 翻译:"但赛亚人战士正在越来越近,时间正在滴答滴答地走向他们到来的那一天。"
- 单词分析:
- Saiyan:名词,特定名称,指《龙珠》里的“赛亚人”。
- 记忆方法:结合《龙珠》动漫中“赛亚人”的形象和发音记忆。
- 形近词:无合适形近词。
- 发音解析:
- 音节分解:Sai + yan ,/ˈsaɪən/,重音在第一音节
- 规则:Sai → /saɪ/, “Sai” 发 /saɪ/ 音,其中 “S” 发 /s/ 音,“ai” 发双元音 /aɪ/。
- 规则:yan → /ən/, “yan” 发 /ən/ 音,轻读。
- Saiyan:名词,特定名称,指《龙珠》里的“赛亚人”。
- The Z warriors have made it to Kami's place, and are busy training for their inevitable meeting with the deadly duo...
- 固定搭配:"make it to"意为 "到达";“be busy doing sth.”意为 "忙于做某事"。
- 句子分析:并列句,“The Z warriors have made it to Kami's place”和“are busy training for their inevitable meeting with the deadly duo”并列。
- 翻译:"Z战士们已经到达了神的住处,并且正忙着为他们与那致命二人组不可避免的会面进行训练……"
- 单词分析:
- inevitable:形容词,词源来自拉丁语 “inevitabilis”,“in-”(不)+“evitare”(避免),词义:不可避免的。
- 记忆方法:“in-”(否定)+“evitable”(可避免的),即不可避免的。
- 形近词:evitable(可避免的)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + e + vi + ta + ble ,/ɪnˈevɪtəbl/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:e → /e/, “e” 发短元音 /e/。
- 规则:vi → /vɪ/, “vi” 发短音 /vɪ/,类似于 “visit” 的发音。
- 规则:ta → /tə/, “ta” 发 /tə/ 音,轻读。
- 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,轻读。
- inevitable:形容词,词源来自拉丁语 “inevitabilis”,“in-”(不)+“evitare”(避免),词义:不可避免的。
- duo:名词,词源来自拉丁语 “duo”,词义:二人组;一对。
- 记忆方法:可联想“two”,发音和意思都有相似之处。
- 形近词:duet(二重奏)。
- 发音解析:
- 音节分解:duo ,/ˈdjuːəʊ/,重音在第一音节
- 规则:duo → /ˈdjuːəʊ/, “duo” 发 /ˈdjuːəʊ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“u” 发 /juː/ 音,“o” 发 /əʊ/ 音。
- But will they have they strength to face them in battle?
- 句子分析:一般疑问句,询问Z战士是否有力量在战斗中面对敌人。
- 翻译:"但他们有在战斗中面对他们的力量吗?"
- Or is Goku our only chance?
- 句子分析:一般疑问句,询问悟空是否是我们唯一的机会。
- 翻译:"还是说悟空是我们唯一的机会?"
- Find out on the next Dragon Ball Z!
- 句子分析:祈使句,让观众在下次《龙珠Z》中寻找答案。
- 翻译:"在下次《龙珠Z》中寻找答案吧!"
315

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



