20160421 每天半小时学英语
中文素材:
微信(WeChat)对于引入广告一直保持谨慎,以免对用户造成过大干扰。这在很大程度上要归功于行事 低调的微信创始人张小龙–受中国互联网用户顶礼膜拜的偶像。他想要让微信与商业世界保持距离。
From Financial Times of London
英语原文:
WeChat has been careful with introducing advertising so as not to bombard users.Much of that is down to Zhang Xiaolong,WeChat’s reclusive creator,who is a cult figure among Chinese internet users,He wants to keep Wechat detached from the commercial world.
生词梳理:
- advertising : n.广告(营销)
- bombard: v.轰炸
- reclusive: adj.遁世的,低调的
- cult: n. 狂热的崇拜
- detached: adj. 分离的,分开的,超然的
句型梳理:
- be careful with:对…谨慎;
造句:Chinese parents have been careful with picking their sons’ or daughters’ future spouses. 中国父母对挑选未来儿媳或女婿一直很慎重。
- is down to:归结于;
造句:The success of Apple is down to its attention to design and quality.苹果的成功归结于它对设计和质量的关注。
- detach from…:从…分离;
造句: Modern people find it hard to detach from pressure of life and work.现代人很难从工作生活的压力中分离出来。
翻译梳理:
微信对于引入广告一直保持谨慎,以免对用户造成过大干扰:
WeChat has been careful with introducing advertising so as not to(以免) bombard(炮轰=过分干扰) users.
这在很大程度上要归功于行事低调的微信创始人张小龙–受中国互联网用户顶礼膜拜的偶像:
Much of that is down to(归功于) Zhang Xiaolong, WeChat’s reclusive(行事低调的) creator, who is a cult figure(受膜拜的人物) among Chinese internet users
他想要让微信与商业世界保持距离:
He wants to keep Wechat detached from(使…与…保持分离状态) the commercial world.
语法梳理:
结果状语从句:
WeChat has been careful with introducing advertising [so as not to(以不至于) bombard users].同位语+非限定定语从句:
Much of that is down to Zhang Xiaolong, (同位语)WeChat’s reclusive creator, [非限who(指张小龙) is a cult figure among Chinese internet users].