Review这个词意思很明确,就是“再看看”,但是在中国表示看的词太多了,结果“Peer Review”反而不太好翻译。
保持英文原文,或者翻译一半成“同级review”,都是意思比较精确的。
评审, 复审, 复阅,这些都是上级看下级的。中国人看的眼光不是向上就是向下。同辈之间也是用敬语“拜读”。“看看”或“再看看”就是太口语化,不是一个词。
看到一个讨论review翻译的贴子,跟贴很多,可是没有一个精确的。贴子早已关闭,无法回复,我只好把自己认为合适的词发表在此。
“Peer Review” 可译为 “同级检查"。
美中不足的是,检查这词还是太正式了,review与inspect是有区别的。不知有没有更合适的词?
附上讨论的一个贴子:
http://bbs.csai.cn/BBSOldArticle/P0/A5EBDF40-DC91-4200-BC63-1B8051E402A9.html
保持英文原文,或者翻译一半成“同级review”,都是意思比较精确的。
评审, 复审, 复阅,这些都是上级看下级的。中国人看的眼光不是向上就是向下。同辈之间也是用敬语“拜读”。“看看”或“再看看”就是太口语化,不是一个词。
看到一个讨论review翻译的贴子,跟贴很多,可是没有一个精确的。贴子早已关闭,无法回复,我只好把自己认为合适的词发表在此。
“Peer Review” 可译为 “同级检查"。
美中不足的是,检查这词还是太正式了,review与inspect是有区别的。不知有没有更合适的词?
附上讨论的一个贴子:
http://bbs.csai.cn/BBSOldArticle/P0/A5EBDF40-DC91-4200-BC63-1B8051E402A9.html
|
发表时间:2005-2-21 17:10:39 楼主
目前比较流行的翻译是“评审”
但是“评”有开会的意思,“审”有上级对下级的意思 搞得程序员很不乐意 也有的翻译成“复审” 虽然好点了,但是还是要“审” 实际上review就是“再看看”的意思 peer review就是“同事之间相互帮忙再看看有没有问题”的意思 如果非要文绉绉的翻译成一个词, 我看“复阅”比较好 不知道诸位有什么别的高见? | |
发表时间:2005-2-21 17:20:55 第1楼
如果改变不了翻译,可以改变一下“评审”的过程嘛,那不是你参与制订的嘛,习惯性翻译懒于改来改去。。。
| |
发表时间:2005-2-21 17:30:40 第2楼
呵呵,阅字一般领导才能用...文如其名啊,cuimao,还不如叫chuimao
| |
发表时间:2005-2-21 20:15:59 第3楼
審(会意。从宀番。宀房屋。番,兽足。屋里有兽足印,能仔细分辨。简体字从宀申声。本义:详究;考察)
同本义 [study at large] 审,谓详观其道也。——《荀子·非相》 闻而审,则为福矣。——《吕氏春秋·察传》 故审堂下之阴,而知日月之行,阴阳之变。——《吕氏春秋·察今》 直以不能内审诸己,外受流言,沉迷猖獗,以至于此。——南朝梁·丘迟《与陈伯之书》 又如:审时(详察时令);审物(详察物情);审形(详察实情);审决(审察决定);审机而行(详细、周密地进行分析研究,把握好时机再行动);审别(审察辨别);审势(审察形势) 知道,知悉 [know] | |
发表时间:2005-2-21 20:16:50 第4楼
看看,“审”好像没有上级对下级的意思啊,呵呵,我是不是比较无聊
| |
发表时间:2005-2-22 9:45:32 第5楼
你不是比较无聊,是比较谁更无聊...
| |
发表时间:2005-2-22 10:04:18 第6楼
是20:16的我比17:30分之前的我比较无聊
| |
发表时间:2005-2-22 13:32:06 第7楼
我觉得叫什么名词不重要,关键是内容,做法。
| |
发表时间:2005-2-22 14:43:09 第8楼
呵呵,可能只是最近看CMM文档看烦了。
文档中总是把轻松的事情说的那么沉重。 还有把plan翻译成策划,两天完成的事情还策划个什么劲。 其实名字往往给人一个先入为主的误导 | |
发表时间:2005-2-22 15:28:29 第9楼
轻松、沉重都是形容词,是你的感觉...谁让你策划两天完成的事?
| |
发表时间:2005-2-22 15:30:28 第10楼
而且,对于一个没有经验的人来说,两天的事花一个小时仔细考虑清楚未尝不是好事!
| |
发表时间:2005-2-22 16:19:53 第11楼
review 评审
peer review 同行、同事之间相互帮忙再看看有没有问题 所以嘛 review和peer review是截然不同的哦 不能混为一谈 | |
发表时间:2005-2-28 18:18:01 第12楼
双休日两天,玩什么怎么玩,不都有个策划啊,如果你们规定策划文档必须不少于五页,或者2天的项目内容也一堆条条框框的,那是你们的OSSP有问题了。
为什么会有两天的项目? 如果只是改了个已经发生的缺陷又匆匆忙忙的给用户了,那也没有理由做为项目啊,个人觉得贵公司需要明确定义项目。 另外,这个活动叫策划或者计划好像没有什么区别啊,把计划翻译成策划好处是可以把过程和工件区分开,项目策划是KPA,是过程,项目计划是文档,是配置项。 |