Zhang's Wikipedia

玩就玩大的

翻译的艺术 —— 句子的翻译(意译)

中西方因为表达方式的不同,常常造成如果直译英文,会显得特别生涩、拗口。1. 意译 A chain is no stronger than its weakest link. 链条的坚固程度取决于它最薄弱的环节。

2017-05-07 15:34:06

阅读数:622

评论数:0

单词的理解 —— 词义的变化(翻译)

minder:n. 看守者;照顾者

2017-04-27 21:44:30

阅读数:426

评论数:0

翻译的艺术 —— 专有名词(广告词、国外品牌、语言等)

这些英文著名的广告词,本身就是对英文上佳的应用;Windows 10 isn’t for all of us, but for each of us.Windows 10 是所有人的大事,大快每一个人心的大好事。 iPhone 6S: the only thing that’s changed i...

2016-10-19 11:32:16

阅读数:365

评论数:0

翻译的艺术 —— 名著的翻译

(1)unexpected:不虞; (2)fairly/quite:颇(非常)

2016-07-23 16:35:17

阅读数:560

评论数:0

提示
确定要删除当前文章?
取消 删除
关闭
关闭