flex国际化的问题

去年研究过一国际的问题,主要分两种,跟大家分享一下:
================================
1、如果是简单项目,一般采用的是类似struts的bundle类似的方法,至于好处嘛会STRUTS的人都应该知道。
直接在项目中写.properties文件,具体做法如下:
在项目上点击右键,选择Properties。
然后选择Flex Compiler,在Additional Compiler arguments下面已经配置好语言包了,默认为-locale en_US。
这时我们可以用一个locale目录来简单定制我们额外设置(当然不包括Flex内部控件的语言)的语言设置。
比如改为:-locale=en_US -source-path+=g:/flexproj/locale/{locale}。这样在g盘的flexproj目录下建立一个locale目录。
然后目录下放置包含我们要扩展的语言文件的文件夹就可以了。比如:g:/flexproj/locale/en_US。
注意:locale下面的目录名应该和-locale=设置的名称一致。
那么这样,我们就可以使用额外的语言设置了。
举个例子吧:
项目属性里Additional Compiler arguments配置为
-locale+=en_US -source-path+=g:/flexproj/testgoufang/locale/{locale}
然后在对应的locale目录下添加国际资源文件,
g:/flexproj/testgoufang/locale/en_US/strings.properties
这一部分跟struts相似。
里面的内容为键=值的形式,如:
Title=测试项目
User=用户名
Password=密码
…………
…………
使用的时候可以通过[ResourceBundle]元数据标签来绑定locale文件,如:
<mx:Metadata>
                              [ResourceBundle("strings")]
</mx:Metadata>
即绑定上文提到的strings.properties文件,然后我们可以通过ResoueceManager来读出其中的内容,比如:
var Title : String = resourceManager.getString("strings", 'Title');
或者绑定到控件:
[Bindable]
private var Title:String;
…………
Title = resourceManager.getString("strings", 'Title');
…………
<mx:Label text="{Title}"/>
如此多个项目共享统一资源
================================================
2、如果是长期的使用中文资源,我们会用另一种方法,即SWF资源文件法:
首先,了解一些背景,Flex内部的国际文件/库只支持两个版本,一个是en_US,另一个是ja_JP。也就是说,开发者在编译Flex项目的时候在Additional Compiler arguments下配置locale=zh_CN是一定会报错的。
原因是因为zh_CN库,Flex是没有提供的。
那么应该怎么办呢,答案是:自己来构建一个。
事实上,在Flex的sdk中已经提供了所有国际文本的源码,我们可以通过这些源码来进行核心的国际功能。
我们可以在sdk的目录下找到对应的源码文件夹,如:
D:/Program Files/Adobe/Flex Builder 3/sdks/moxie/frameworks/projects/framework/bundles/en_US
这样我们可以根据这个原型的复制品来制作其他语言包。
比如,我们来制作一个中文语言包:
首先,先在bundles下创建en_US的副本,然后将副本更名为zh_CN,然后把zh_CN下面的具体内容翻译成中文。
使用SDK命令,在sdk下输入
bin/compc -locale=zh_CN -source-path=frameworks/projects/framework/bundles/zh_CN/src -include-resource-bundles=collections,containers,controls,core,effects,formatters,logging,SharedResources,skins,states,styles,validators
-output=frameworks/locale/zh_CN/framework_rb.swc
则会将Flex的collections,containers,controls,core,effects,formatters,logging,SharedResources,skins,states,styles,validators模块的语言源文件编译成frameworks/locale/zh_CN/framework_rb.swc的语言库文件,这样,在Additional Compiler arguments下配置locale=zh_CN就不会报错了。
此外,语言文件也可以像CSS文件一样编译成SWF文件:
mxmlc -locale= zh_CN
-source-path=locale/{locale} -allow-source-path-overlap=true -include-resource-bundles=collections,containers,controls,core,effects,myResources,skins,styles -output=Resources_ zh_CN.swf
编译后的文件更小,效率会更高。
这样,从此使用-locale=zh_CN 就等于全部翻译成中文了,使用-locale=en_US编译就又回去了,在程序中什么也不用改动

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值