垃圾,Rubbish? Garbage? Trash?

我以前学的是英式英文,知道Rubbish是垃圾的意思,后来知道Garbage也是垃圾的意思,但是不知道其二者有什么区别。前几年作为领队住进了美国当地人的家里,问Hostmother在哪里扔垃圾,才知道现在的美国人是用Trash来表达垃圾。

   

    今天在出差回广州的飞机上,捧读张北海《天空线下》一书,无意中得知了中文中泛指所有无用之物的垃圾一词在英文中的多种表达方式。书中第171页备注:Rubbish具体指明为干废料,如报纸、木料、罐头等。Garbage通常指湿的或有机物质,如剩余食物、腐肉杂物。Refuse、Trash、Waste是指上面两种废品,加上工业废品、建造废料、街道垃圾。Refuse亦指所有固体废料、阴沟残余,甚至于遗弃的车辆、冰箱。Litter则仅指随手抛弃丢掉的纸屑、包盒、果皮杂物。切记,街边垃圾桶只能装Litter,而不能用来装其它如家宅垃圾,小心犯法!

 

    联想到今年夏天在美国学校碰到的第一次去美国的天津领队崔老师的一番感慨。崔老师四十多岁,物理老师。崔老师说:想不到我原来学的英文都是错的。我问:怎么说呢?崔老师说:我煮东西给Hostfamily家人吃,女主人说谢谢,我回答说Not at all,对方居然不明白,弄得我很不好意思。问她,在这样的情况下,应该怎么说?You are welcome!女主人回答我。听完,我笑了,说:崔老师,您也没错,是时代错位了。

 

    由此联想到上次听一个讲座,在美国呆了十一年的博士告诫学生,谁要是现在还在读新概念英语的,赶快将那套书扔掉。新概念英语是以六、七十年代美国社会为背景编写的教材,三十年来,美国发生了太大的变化,包括创造了无数新的单词和表达方式。猫在旧时代里学习的语言,听不懂也不会说当下的英语再正常不过了。他建议大家看The Wall Street Journal,The New York Times,听National Public Radio,CNN,学最时髦的,你听得懂对方,对方也明白你的美式英语。 

 

    随着中国的发展和壮大,越来越多的美国人学习中文。连中国人自己都认为中文是世界上最难学的语言,美国人却能在一两年之内能听敢说中文,神奇!偶然间我了解到美国人居然创造出用拼音学中文的方法,妙啊!一般的人只要能听会说,达到沟通的目的就行了,学那方块字干什么呢?又不做研究。中国人花十几年功夫整出个哑巴英语来,也算是创造了一种奇迹。

   

    神啊!救救我们吧!让我们脱离出学习英语的苦海吧!

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值