转载
文章平均质量分 77
tostudy
这个作者很懒,什么都没留下…
展开
-
英汉习语的文化差异及翻 译--张宁
Achilles: [ əkili:z ]1. Vanity is his Achilles heel. 虚荣自负是他的致命伤. 2. His Achilles heel was his pride. 他的致命伤就是骄傲自大。 3. He would have made a good pilot but his drinking habit was his Achilles’转载 2006-09-08 09:46:00 · 2101 阅读 · 0 评论 -
注意语境与逻辑
作者简介:罗进德,又名萨克达。1934年生人,1956年毕业于北京外语学院。曾在兰州大学任教、担任过《中国翻译》编辑部主任。罗进德先生精通俄语和英语两国语言,曾多次到联合国等国际组织担任翻译和译审的工作。是国内翻译理论界的知名人士。从1999年起,主编本公司的"翻译理论与实务丛书"。 该套丛书是列入国家八五、九五、十五图书出版规划的重要出版物。 选择词义是理解原文的第一步,也是翻译中的一大难题转载 2006-09-08 09:52:00 · 707 阅读 · 0 评论