JetBrains 系列软件汉化包

关键字: 
Android Studio 3.0-3.1.3 汉化包 
CLion 2018.1-2018.2 汉化包 
GoLand 2017.3.2-2018.2 汉化包 
IntelliJ IDEA 2017.3-2018.2 汉化包 
PhpStorm 2017.3-2018.2 汉化包 
PyCharm 2017.3-2018.2 汉化包 
RubyMine 2017.3.2-2018.2 汉化包 
WebStorm 2017.3-2018.2 汉化包

平方X原创汉化,转载请注明出处。 
https://www.pingfangx.com/xx/translation

预览图

0x01 如何使用

下载对应软件的汉化包,放到安装路径的 lib 目录中,重启软件即可 
* 注意是 lib 不是 bin

版本通用性

  • 一般软件小版本更新时,汉化包是通用的,可以保留使用
  • 除 AndroidStudio 外,软件更新时会保留汉化包,更新后亦可下载新的汉化包。
  • Android Studio 更新时会自动删除汉化包,请先备份汉化包或更新后重新下载。

0x02 如何反馈

汉化不生效、乱码 等常见问题见下方的第 4 点,如果还有问题,可提交 issue ,作者会及时回复。 
汉化不准确,汉化错误,程序异常等,都可以提到 issues 中。 
* 扣群:663247250 
* 源码:https://github.com/pingfangx/TranslatorX 
* 反馈:https://github.com/pingfangx/TranslatorX/issues 
* 领和花支付宝红包支持作者 https://www.pingfangx.com/xx/translation/support

0x03 如何下载

AndroidStudio

CLion

GoLand

IntelliJ IDEA

  • 2018.2——resources_zh_CN_IntelliJIDEA_2018.2_r1.jar 
    [github
    [百度云]

PhpStorm

  • 2018.2——resources_zh_CN_PhpStorm_2018.2_r1.jar 
    [github
    [百度云]

PyCharm

RubyMine

  • 2018.2——resources_zh_CN_RubyMine_2018.2_r1.jar 
    [github
    [百度云]

WebStorm

  • 2018.2——resources_zh_CN_WebStorm_2018.2_r1.jar 
    [github
    [百度云]

0x04 常见问题

4.1 汉化不生效

操作环境需要设为中文(zh_CN),软件才能读取汉化包,请修改系统语言。

4.2 汉化后中文显示为框框

当前字体不支持中文显示,请到 File → Settings → Appearance & Behavior → Appearance → 
勾选 Override default fonts by (not recommended): 
选择 Microsoft YaHei 或者其他显示为框框的中文字体。

4.3 汉化的原理

[2454]汉化过程中的问题总结

汉化使用的工具

OmegaT

自己进行了部分修改,pingfangx/omegat 
汉化过程中使用的校验翻译、打包等 脚本

4.4 汉化不完整

使用汉化包后,会发现有一部分内容没有汉化,这是因为部分内容可能没有从资源中文件中加载,或是从插件资源中加载的。 
主程序的资源为 resources_en.jar,汉化内容如下表,绝大部分内容已完全汉化,没有汉化的部分即使汉化了,也并不会明显提升程序汉化比例,故没有汉化。

目录名目录介绍汉化比例
com及org部分程序使用的 Bundle,除下述5个文件外都已完成 
(AndroidStudio)com/jetbrains/cidr/lang/OCBundle.properties(0/208)
(AndroidStudio)com/siyeh/InspectionGadgetsBundle.properties(0/377)
(AndroidStudio)com/siyeh/IntentionPowerPackBundle.properties(0/2226)
(PyCharm)com/jetbrains/python/PyBundle.properties(0/689)
(RubyMine)org/jetbrains/plugins/ruby/RBundle.properties(0/1826)
fileTemplates文件模版,不需汉化(0/0)
i18n包含 ExternalSystemBundle ,已全部汉化(100%)
inspectionDescriptions检查描述,未汉化,含有约 1002 个文件(0/1002)
intentionDescriptions意向操作描述,未汉化,含有约 212 个文件(0/212)
messages消息 Bundle,程序大部分显示的内容都在这个文件夹,已全部汉化(100%)
META-INF不需要汉化(0/0)
search搜索操作相关文件,不需要汉化(0/0)
tips每日提示,已全部汉化(100%)
(根目录)放在根目录的文件,如 CidrDebuggerBundle 、 RuntimeBundle(100%)

0x05 关于

汉化是个出力不讨好的活。

自己辛辛苦苦的结果,可能并没有人用,但幸好自己在整个过程中也学到了不少东西。

自己当初只是想了解 Android Studio 所有的快捷键,于是有了 AndroidStudio翻译(2)-keymap中的所有操作的中文翻译 
然后有的操作默认快捷键中没有,想要设置快捷键,就要了解所有的操作,于是有了 AndroidStudio翻译(3)-ActionsBundle中文翻译 
然后又整理了AndroidStudio翻译(4)-所有默认快捷键整理及翻译 
以及 AndroidStudio翻译(5)-Keymap Refrence快捷键参考中文翻译 
后来觉得 tips 也挺不错的,于是又翻译了 AndroidStudio翻译(6)-Tip of the Day每日提示中文翻译 
后来觉得网上的汉化包不全也不准,不如自己把 messages 都汉化了吧,于是有了 AndroidStudio翻译(7)-整个messages汉化 
翻译完了整个 messages,发现还有一些内容无法汉化,于是有了 AndroidStudio翻译(8)-汉化class文件 
然后发现汉化的的内容需要检查,于是有了 AndroidStudio翻译(9)-plugins-android汉化 
最后觉得,汉化好了,还要把汉化内容打包到对应的 jar 包,多麻烦呀,要不写个工具?于是有了[2380]JavaGUI-JavaFX
另外还顺带产出了一些《[2359]让OmegaT支持百度翻译和谷歌翻译》、《[2360]手动生成OmegaT的记忆文件》、《[2364]翻译软件的选择》、《[2365]修改OmegaT的模糊匹配填入规则》、《[2363]AndroidStudio汉化中的一些统一》、《[2366]AndroidStudio翻译时写的安卓软件笔记Kotlin+DataBinding》等笔记。

最后看了下,共汉化了 10000 余条内容,也不是很多,看了下文章发表时间,20170903-20171031。 
啊嘞,自己当初只是想了解一下 Android Studio 所有的快捷键而已啊……我都干了些神马???

每一条自己都认真翻译过来的,没有直接使用机器翻译,并且在使用过程中也会不断修改。 
当然了,有的地方可能也不太认真,有的内容自己没有使用过,可能翻译不正确,甚至就直接没有翻译。 
有意见、建议、反馈请到上面 0x02 中提到的地方,谢谢。

0x06 感谢

在整个汉化过程中,很多文章给出了汉化方法、汉化包等,给了自己一些参考,非常感谢前人的努力,以下列出部分: 
[1].谷歌翻译 
[2].ewen0930.《PhpStorm Chinese Language Pack(中文语言包)》 
[3].ACXNX.《AndroidStudio 中文汉化包》 
[4].韩梦飞沙 韩亚飞.《安卓工作室 韩梦飞沙 汉化 使用 教程》

  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
idea2018汉化包是一种软件程序,用于将JetBrains公司开发的IDEA 2018版本界面和功能翻译成中文。它为中国用户提供了更友好和便捷的开发环境。 汉化包主要包括两个部分:界面翻译和功能翻译。界面翻译将IDEA 2018的各个菜单、按钮、弹窗等元素翻译成中文,使用户更容易理解和使用。功能翻译则将IDEA 2018中的各种功能、快捷键等翻译成中文,方便用户快速上手和操作。 使用idea2018汉化包的好处有很多。首先,它帮助用户克服了语言障碍,使得IDEA 2018的使用更加顺畅。其次,汉化包提供了中文界面和功能翻译,增强了用户的使用体验,能更好地满足用户的需求。再次,对于不熟悉英文的开发者来说,使用汉化包可以大大提高工作效率,减少操作时间和错误。 然而,使用idea2018汉化包也存在一些潜在问题。首先,由于IDEA 2018是一个不断更新的软件汉化包可能不及时跟进最新版本的功能和界面,导致部分翻译不准确或遗漏。其次,汉化包仅提供了中文翻译,对于一些专业术语或新技术可能无法准确翻译,给用户带来困惑。最后,使用汉化包可能会使用户对英文界面和功能的依赖减弱,限制了用户的语言能力和软件使用广度。 总而言之,idea2018汉化包为非英文用户提供了更加友好和便捷的开发环境,帮助他们更好地使用IDEA 2018进行软件开发。但用户应该清晰认识到汉化包的局限性,并根据自己的需要和实际情况进行选择。

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值