英语四级作文计算机,2021年6月英语四级写作高分范文60篇:计算机翻译

2021年6月英语四级写作高分范文60篇:计算机翻译

写作题目:计算机翻译

With the amazing development of computer technology, computers can

translate all kinds of languages well so our children don't need to learn

foreign languages in the future. To what extent do you agree with this view?

写作范文Machine Translation Cannot Replace Human Translation

Machine translation has been the focus of intense interest since the advent

of programmable computers. In spite of its increasing popularity, I personally

hold that it cannot replace human translation. Learning foreign languages will

still be important in the future.

First of all, as globalization and communications are bringing the world

ever closer together, ever more urgent he need for global citizens to be

competent ins other languages. In a world where nations and peoples are ever

more dependent upon one another to supply goods and services, solve political

disputes and ensure international security, understanding other cultures is

paramount. Learning another language gives the learner the ability to step

inside the mind and context of that other culture. Without the ability to

communicate and understand a culture on its own terms, true access to that

culture is barred. Furthermore, having a second language on a resume is almost a

requirement of the job-seeking professional. Businesses recognize that a person

with the ability to speak a second language fluently is a valuable asset, It

also shows off the capacity of the aspiring job candidate to learn and

assimilate complex systems of information, a talent that is sure to catch the

attention of any human resources department: Though computers can translate

different kinds of languages, machine translation has many shortcomings, making

it impossible for it to replace human translation. Computer translation is

understandable, but not of publishable quality. Furthermore, the computer cannot

discern context and intended meaning the same way a human can. On the contrary,

human translation is more accurate and reliable.

In conclusion, computer translation cannot replace human translation and

learning foreign languages will remain vital in the future. (281 words)

更多作文精彩句子:

1.The idea of converting one language to another-automatically and

instantaneously-has been a long-held dream of anyone needing to communicate

between cultures. This is why computer translation of documents,also referred to

as machine translation,has been the focus of intense interest since the advent

of programmable,general-purpose computers during WWII.

把一种语言翻译成另一种语言的想法——不管是自动地还是即兴地一一直就是需要进行跨文化交流的人的梦想。这是自从二战期间可编程的通用计算机出现以来,电脑翻译文档——也称为机器翻译——一直是人们关注的焦点的原因。

2.MT (Machine Translation) is analogous to being an extremely fast typist.

You can type up to 100 words per minute with 30% accuracy, or type at 30 words a

minute with 99% accuracy, Being fast is great,but if accuracy is important and

must be put back into your translation, then you are losing a lot.

杌器翻译与打字极快的打字员类似。你可以一分钟打100个单词,保证30%的正确率;你也可以一分钟打30个单词,保证99%的正确率。速度快很好,但是如果正确率很重要并且你在翻译的时候必须考虑到正确率的话,用机器翻译就不能达到你的目的。

3.In general,the current capability of most high-quality MT software

applications will allow you to generate draft quality translations.

总的说来,现在大多数高质量机器翻译应用软件都能让你得到不错的翻译初稿。

4.However, translation will always be a human process, since it is human

communication that we are mediating.

但是,翻译永远是一个有人参与的过程,因为我们所要影响的是人与人之间的交流。

大学英语四级暑假全程班

9faed2ceab021414dcd599a8bf65f273.png

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值