作为赶超苹果的“演绎中文”新巨头,微软从来没有忘记在中文翻译这件事情上给我们带来惊喜与欢乐。在此前一系列翻译失误平息后,现在在Surface Book官方页面,我们再次发现了“精心”准备的翻译文案。
我们的PixelSense是一个真正的贴近生活的屏幕技术,用于美容,触控和笔。
微软的机翻(?)技术似乎达到了一个新的境界,PixelSense背后是否暗示我们微软即将进军美容行业。为了对比我们也顺带附上原版以供读者老爷参考。
除此之外,微软还试图通过创造一些奇特的语法来吸引人们的关注。
Surface Book使用Muscle Wire来举行其屏幕在地方安全,同时仍然允许其按下一个按钮完全分离。(请大声朗读)
现在微软在中文翻译领域已经大幅领先对手,其创造的大量精彩语句都让人记忆深刻,远胜于苹果早年的“真的笑,笑出声”。比如Windows 10刚刚推出时的“坐和放宽”,以及魔性十足的“做事”Windows 10宣传视频,当然还有充满创造力的直译作品。
微软多次在翻译上的不上心,已经让人感到担忧,这样的翻译无法传递微软产品、服务的特性和优点。说实话,我们一点都不期待微软的下一波“机翻”文学作品。