每日英语:China's rural migrant workers deserve more respect from the city-dwellers

On China's Valentine's Day (the seventh day of the seventh lunar month in the Chinese calendar, which fell on 23 August this year), 30 migrant workers were taken by surprise when they were invited to a business networking dinner by several college students in Shanghai who, during their summer internships, had happened to see the migrants' miserable working life on the city's construction sites. The move by the students, who wore T-shirts saying "Invite a Migrant Worker to a Meal" was televised as a primetime entertainment..

Valentine's Day:情人节    lunar:月亮的,月球的    internship:实习,实习生   Migrant Worker:农民工,外来工 

prime time:黄金时间

This says much about the social attitudes towards migrant workers, who often come from the vast interior of the country. They make up half of China's urban workforce and account for half of the country's GDP. They are indispensable, and yet are the most socially marginalised group of workers in China.

vast interior:内陆  account for:对…负有责任;对…做出解释;说明……的原因  indispensable:不可或缺的,责无旁贷的

marginalize:排斥;忽视;使处于社会边缘;使脱离社会发展进程

Yet rural migrants continue to suffer from deep-seated prejudice and discrimination. Not only are they denied access to public services in the cities due to the hukou (household registration) system, they are also subjected to day-to-day exclusion and abuse. You see them being talked to and shouted at like children in public places; you see them banned from hotel lobbies and posh restaurants. And as an angry blogger pointed out when observing open discrimination against rural migrants, he said that the "No Dogs or Chinese" signs put up by western colonialists in the 1920s and 1930s have been replaced by the "No Dogs or Peasants" signs at shopping malls in the cities. How have these become acceptable?

household registration:户口登记   subjected to:遭受;承受;使某人经历某事    exclusion:排斥,排除,驱逐

hotel lobby:饭店大堂;宾馆大厅    posh restaurant:豪华饭店,酒店大堂      colonialist:殖民主义者  

Peasant:农民,乡下人

Since Deng Xiaoping's reform and opening-up (gaige kaifang) era, the media has led the way in manufacturing images about rural migrants and reinforcing prejudice against them. The word "peasant" (nongmin) has always had negative connotations, either implying ignorance and lack of education or carrying a patronising tone, addressing passive masses receiving benevolence from the rulers. Since the 1980s and 1990s, the media began to widely use to the term "blind flow" (mangliu) to describe rural-to-urban migration, portraying an irrational, senseless and out-of-control migration of labour into the cities. This negative language has long shaped public views and sentiments towards rural migrants and further deepened the prejudice against them.

reinforce:加强,加固;强化;补充, 求援;得到增援;给予更多的支持     patronising:丢人 

connotation:内涵;含蓄;暗示,隐含意义;储蓄的东西    passive:被动的,消极的   benevolence:仁慈,善行 

portray:描绘,扮演    irrational:不合理的,荒谬的   sentiment:感情,情绪;情操;观点;多愁善感    

Nongmin is a permanent social status that entails someone's inferior educational and cultural background as well as economic capabilities. As a segregated social class, nongmin carry the subordinated status with them wherever they migrate. I had a Chinese publisher questioning me about the dialogue I wrote for a rural migrant when he discussed politics. She said: "How can a peasant speak like that? They aren't intelligent enough to analyse things that way." I also had a Chinese reporter saying to me: "Don't trust what the peasants tell you; they would mislead you." Neither of them has had any experience working with anyone in the rural communities.

permanent:永久的,永恒的,不变的    entail:必需,使承担;限定继承,限定继承权  

subordinated:把…列入下级;使居次要地位    intelligent:智能的,聪明的,理解能力强的   

This raises the question about the media's distance and lack of knowledge of the "rural" of which social imagery they have been shaping. Interestingly, Owen Jones, in his Chavs: The Demonisation of the Working Class, talked about a similar process where the media lacks contact with and knowledge of the class they are belittling. The media take on the role of demonising the working class, Jones says, and providing moral justification for the state to deny that class of entitlements.

Demonisation:妖魔化    belittling:轻视,贬低,使相形见绌      

Similarly, the Chinese media manufacture "inherent" moral deficiency and characteristics of the nongmin in order to justify their lack of rights and entitlements. Thus the idea that nongmin are inherently much less intelligent and unable to make sense of their own reality; thus the idea that nongmin are "a blind flow of labour crowding into the cities" and they "create social and economic problems" for the urbanite. It is the equivalent of the Daily Mail in the UK – Jones quotes the Mail's remarks on the "council-estate working class": "These are the people who are getting sentimental about a vicious killer; they have no values, no morality and are so thick that they are beyond redemption."

moral deficiency:病态性道德缺失    entitlement:权利,津贴     urbanite:都市人,城市居民  

equivalent:等价的,相等的;同意义的,等价物     vicious:恶毒的;恶意的;堕落的;有错误的;品性不端的;剧烈的

redemption: 赎回;拯救;偿还;实践     

thick:最拥挤部分;活动最多部分;事物的粗大浓密部分,厚的;浓的;粗大的,密集地;浓浓地,厚厚地

And then see Chinese bloggers condemning migrant workers in Yunnan who held a protest with their children holding placards "Hand over my parents' sweat and blood money!" in order to claim back owed wages. One blogger sneered: "What kind of parent would let their kids beg money for them?"

Hand over:移出,交出    claim back:要求收回,索回     sneer:嘲笑,冷笑   

As China's rural migrants have had this class distinction stamped on them permanently, the only way their demands for social justice and equal rights can be justified is through the promotion of national economic interests and the greater good. One way to advance the rural migrants' case for better access to public services in the cities is to argue that they could power consumer spending growth in China. As China Daily reports this week, "The 230 million-strong migrant workforce drives China's economy, but a lack of access to education, health and other services … forces massive saving, restraining Beijing's efforts to shift growth's focus to consumption from investment." No media are able to talk about migrant workers' basic rights.

greater good:牺牲小我,更伟大的善意    economic interests:经济利益   restraining:抑制,束缚    

Social attitudes will take a long time to change in China, and the media is guilty of delaying that change. Rural migrants need to be treated as citizens, like everyone else, not as passive nongmin to be receiving occasional goodwill and charity. Much more needs to be done than taking migrants to a Chinese Valentine's dinner.

goodwill:商誉,友好,好意    

转载于:https://www.cnblogs.com/yingying0907/archive/2012/08/30/2663255.html

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
Shifts in China’s Rural and Urban Population: 2000-2020 The bar chart clearly reveals that from 2000 to 2020, while the total population in China increased moderately from 1.25 billion to 1.41 billion, population in urban and rural areas experienced dramatic shifts in different directions. Urban population rose from 450 million in 2000 to 670 million in 2010 and 900 million in 2020; contrastingly, rural population declined from 800 million in 2000 to 680 million in 2010 and 510 million in 2020. The population gap narrowed largely because of the joint effects of urbanization, unequal economic opportunities in rural and urban areas, and the expansion of higher education. In the first place, there was a large-scale urban sprawl during this period. Places which had been part of the vast countryside were incorporated into cities, causing hundreds of millions of rural dwellers to be passively transformed into urban residents. What’s more, while urban living standards improved greatly in these years, few economic opportunities fell on rural areas and most peasant families remained at the poverty line. Poverty prompted the call for change, leading a large quantity of healthy young peasants to leave their hometowns and flock to cities for a better living. Last but not least, China’s higher education grew at an unprecedented rate in these years. More high school graduates than ever before entered colleges and universities, most of whom preferred to stay in urban areas after graduation for personal development. The increase in urban population was a sure indication of economic and educational achievements in China. It benefited the country in many aspects, relieving the shortage of labor force in cities, lessening the burden of peasants to support their families, and affording young people from rural areas more opportunities to display their talents. However, the migration of rural residents into urban areas inevitably brought about disadvantages. Some of them, such as waste of arable land and left-behind children in the countryside, as well as traffic congestion and soaring housing prices in cities, have already called the attention of the government and corresponding measures have begun to take effect. But others, especially the inability of many peasants to integrate into urban life due to their lack of education and civilized habits, have long been neglected. In this sense, we cannot be satisfied with the superficially optimistic figures in the chart, but should endeavor to foster the integration of these newcomers by providing them with adequate assistance in educational and cultural aspects, so that they can find easier access to the prosperity and convenience of urban life and be more fully devoted to the development of cities.翻译成英文版两百单词左右的文章
02-21

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值