计算机英语阅读教程翻译,【← ← 】备份一下英语阅读教程4的翻译

该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼

How is it to be done? I have some practical advice for you in this struggle , which is one of the great battles of life. Take some time every day — every day — to examine what you have been doing in the light of feeling, rather than of intelligence . It may be before you fall asleep at night; it may be while you are walking to your work; it may be at any time when you can withdraw your attention from external matters: that is the time to ask yourself — What do I really feel about all this? Not, what should I truly feel about it? You must be honest with yourself, because self -deception is one of the commonest roads to Acedia .

具体怎么做呢?保持这种能力毫无疑问是人生中最艰难的斗争之一,在此我有几条建议送给大家。每天,记住一定要每天,花点时间来检查一下,有哪些事情是根据自己的感觉做出的,而不是基于你思考的结果。这可以在你每天睡觉之前进行,也可以在去工作的路上进行,也就是说可以在你忙于事务之外的任何时间进行。你要问自己的就是:“我对这一切真正的感觉如何?”而不是“我应该对此有什么感觉?”在这个问题上,你必须保持诚实,因为自欺也通向“怠惰”最常见的道路。

Now it may happen that you will find that you are committed to some course of action which you do not like — which you may positively hate . And yet, for good reasons, it may be necessary to continue with it. We all have to do things we detest, at one time or another, because we are not free to consult our own wishes only. But if you know the truth, you are protected from Acedia.

现在,你可能遇到的问题就是,你必须采取一些自己不怎么喜欢甚至是极端厌恶的行动,而且,为了最终的结果,你必须坚持做很长的时间。我们时不时就得做一些自己厌恶的事情,因为我们没有权利只顾自己的意愿行事。但是如果你能了解其中的道理,你就能远离“怠惰”对你的侵害。

Nor is it only the detestable things that should be carefully examined. You must look clearly at the things which make your life happy and enviable, and you must give yourself up to a grateful contemplation of them. Never take such things for granted. I have seen many a promising marriage shrivel and dry up because one or both of the parties to it assumed that happiness was something that came by right, and could never be diminished. Consciously summoning up, and consciously enjoying, the good things that life brings us is a way of preserving them. It is not in their nature to last forever; they will change, and if you cherish them gratefully, the change is much more likely to be a change for the better than if you accept them as gifts which a grateful providence has showered upon you as a recognition of your magnanimity in condescending to inhabit the earth .

你所必须认真对待的不仅仅是这些令人厌烦的事情,你也必须认真考虑那些使你身心愉快或是令人羡慕的美事。你需要为此感恩,而永远不要把那些看成是理所当然的。我见过许多美满的婚姻最后无疾而终,就是因为婚姻的一方或是双方天真地认为幸福就像天上掉落的馅饼可以不劳而获。穷尽并享受生命带给我们的美好事物就是留住它们的最好办法。美好的事物不会恒久不变,它们会发生变化。如果你以感恩的心情珍视它们,变化很可能会朝着对你更为有利的方向发展,至少要比你把它们视作是你纡尊降贵住在地球而理所当然应该得到的礼物这种态度要好得多。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值