[电影]蝴蝶

lepapillon.jpg
《蝴蝶》Le Papillon
原  名:Le Papillon
英文片名:The Butterfly
译  名:蝴蝶
导  演:菲利浦慕勒Philippe Muyl
演  员:米歇尔塞侯(Michel Serrault,3届凯撒奖影帝)
     柯莱儿布翁尼许(Claire Bouanich法国天才童星)
类  型:温馨喜剧
片  长:79 分钟 
档        期:2003年10月
发        行:雷公電影有限公司
出        品:Le Studio Canal+和Alicéléo 
制        片:Patrick Godeau和Françoise Galfré
摄        影:Nicolas Herdt
配        乐:Nicolas Errèra

简  介:
她没有爸爸、只有妈妈,她不怕陌生人。
她的好奇心比大象还要大,她叫做丽莎,今年8岁。
中午放学,妈妈忘了接她回家,
丽莎不哭不闹,坐在咖啡店,被邻居爷爷发现。
脾气怪怪的爷爷,蒐集了各种美丽花蝴蝶,
还要去山上找「伊莎贝拉」,他说那是欧洲最稀有蝴蝶。
小女孩找不到妈妈,好怕被送到孤儿院,
丽莎也想看蝴蝶飞呀飞,可以跟爷爷一起去吗?

里面的小女孩热情活泼,老爷爷冷静严肃,两人个性迥然不同。但就某个层面来看,他们却像两个小孩子,会彼此斗嘴、嘲弄和反驳。贴几段喜欢的对话。:)
小女孩:很显然,你从没有过孩子。
老爷爷:哦,真的吗?你怎么知道?告诉我。
小女孩:你都照顾不好我。人们都说:像只小鸡找到了把叉。
老爷爷:是刀。应该说:一只小鸡找到了刀。
小女孩:一把叉,或者刀,对小鸡来说都一样。

老爷爷:他们不会来了,太晚了,睡吧。
小女孩:先讲个故事给我听。
老爷爷:我什么故事都不会。
小女孩:你不会讲故事,那你这么老又有什么用呢?
老爷爷:别说我老。

(天上滑过一颗流星)
小女孩:看。
老爷爷:一颗流星。
小女孩:那是什么?
老爷爷:那是上帝掉了一根头发。

主题曲充满想象力和快乐,老是为什么为什么的,法语的为什么发音布瓜。不由的想起几米有本漫画就是布瓜的世界。最后贴一下歌词:

  Pourquoi les poules pondent des oeufs?
  Pour que les oeufs fassent des poules.
  Pourquoi les amoureux s“embrassent?
  C“est pour que les pigeons roucoulent.
  Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
  Parce que ca fait partie du charme.
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  C“est pour faire parler les curieux.
  Pourquoi le feu brule le bois?
  C“est pour bien rechauffer nos coeurs or.
  Pourquoi la mer se retire?
  C“est pour qu“on lui dise “Encore.“
  Pourquoi le soleil disparait?
  Pour l“autre partie du decor.
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  C“est pour faire parler les curieux.
  Pourquoi le loup mange l“agneau?
  Parce qu“il faut bien se nourrir.
  Pourquoi le lievre et la tortue?
  Parce que rien ne sert de courir.
  Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
  Pour nous faire croire au Pere Noel.
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  C“est pour faire parler les curieux.
  ca t“a plu, le petit voyage?
  A la prochaine fois, d“accord.
  D“accord.
  Je peux te demander quelque chose?
  quoi encore?
  on continue mais cette fois-ci c“est toi qui chantes.
  Pas question.
  Tu te pleures.
  Non, mais non.
  alors, c“est le dernier couplet.
  Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
  Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
  Parce que la pluie fait flic flac.
  Pourquoi le temps passe si vite?
  Parce que le vent lui rend visite.
  Pourquoi tu me prends par la main?
  Parce qu“avec toi je suis bien.
  Pourquoi le diable et le bon Dieu?
  C“est pour faire parler les curieux.

为什么鸡会下蛋?
因为蛋都变成小鸡
为什么情侣要亲吻?
因为鸽子们咕咕叫
为什么漂亮的花会凋谢?
因为那是游戏的一部分
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么木头会在火里燃烧?
是为了我们像毛毯一样的暖
为什么大海会有低潮?
是为了让人们说:再来点
为什么太阳会消失?
为了地球另一边的装饰
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么狼要吃小羊?
因为他们也要吃东西

为什么是乌龟和兔子跑?
因为光跑没什么用
为什么天使会有翅膀?
为了让我们相信有圣诞老人
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说

你喜欢我们的旅行吗?
非常喜欢
我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
可惜我没能看到蟋蟀
为什么是蟋蟀?
还有蜻蜓

也许下一次吧
我能问你点事情吗?
又有什么事?
我们继续,不过由你来唱?
绝对不可以
来吧
不不不
这是最后一段了
你是不是有点得寸进尺了呢?
嗯呵~~

为什么我们的心会滴答?
因为雨会发出淅沥声
为什么时间会跑得这么快?
是风把它都吹跑了
为什么你要我握着你的手?
因为和你在一起,我感觉很温暖
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值