英文谚语:Take that with a grain of salt

take sth. with a grain of salt 这个习语的字面意思是“和一撮盐一起吃下去”,为什么要与盐一起吃呢?

据说这个习语要追溯到罗马时代,罗马将军庞培曾发现一种解毒剂,必须和着一小把盐才服得下去。解毒剂难咽,加了盐也许好咽些,于是这句习语用于描述对一些不靠谱的,值得怀疑的东西,得“和着盐”才能勉强接受。

现在,对某件事情或某人说的话有所保留,将信将疑,持怀疑态度,就可以说 take it with a grain of salt.

英文注释是:To take something with a grain of salt means to accept it but to maintain a degree of skepticism about its truth.

 

例句:

1)Uncle Bill tells some stories, but we take what he says with a grain of salt because he sometimes likes to exaggerate or makes
things up.
比尔大叔讲了好些事情,不过对他所说的要有所保留,有时他喜欢把事情夸大。

2)This is only a sort of handout. You may take it with a grain of salt.
这只是一份分发的资料,你大可以不必相信。

3)Horoscope is fun, but it’s not necessarily accurate. I always take it with a grain of salt.
星座这东西很有趣,但是并不一定准确。我对它一向将信将疑。

  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值