Qt的翻译文件QTranslator不能使用问题总结(原)

笔者今天在自己工程中使用翻译文件,发现没有起作用,反复查找,发现是用宏定义了命名空间,生成.ts文件时,不会加上命名空间,所以生成的.qm文件在实际使用时,会无法找到对应的语句。

如果将宏定义的命名空间修改为普通字符,则没有上述问题。

刚才是namespace MyProject{ 是用#define USNS namespace MyProject{定义好宏,直接使用宏的,所以生成文件,不能自己将宏转换导致

 

总结一下翻译碰到要注意的几个问题:

1,基本使用

QTextCodec * textCodec = QTextCodec::codecForName("System");
QTextCodec::setCodecForLocale(textCodec);

QTranslator translator;
translator.load(":/testTranslate/testtranslate_zh.qm");
a.installTranslator(&translator);

 

2,上面需在窗口创建前,app创建之后调用

 

3,如果类是在某命名空间内,生成的.ts文件的name会将命名空间名称加上,如果没有加上命名空间,翻译文件安装会出异常。如下:

 <name>TTTT::testTranslate</name>

 

转载于:https://www.cnblogs.com/yanhuiw/p/3913438.html

  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
Qt中,翻译文件(.ts文件)用于实现程序的本地化,以便程序可以以不同的语言展示。当翻译文件中的条目在程序运行时正确生效时,我们说这些条目已经生效了,反之则为没有生效。 翻译文件必须与源代码正确关联才能生效。首先,我们需要确保翻译文件已经正确载入到程序中。通常在程序初始化的时候,会使用Qt提供的函数(如QCoreApplication::installTranslator())将翻译文件加载到程序中,确保其可以被访问到。 当翻译文件成功加载后,还需要确保程序中的文本是通过正确的函数进行翻译的。Qt提供了一些用于翻译文本的宏,如tr()和QObject::tr()。使用这些宏,可以将需要翻译的文本传递给Qt翻译系统,并通过翻译文件找到对应的翻译结果。 而如果翻译文件中有些内容没有生效,可能是由于以下因: 1. 翻译文件缺少对应的源代码:如果程序的源代码中新增了需要翻译的文本,但翻译文件没有相应的条目,那么这些新文本将不会被翻译。 2. 翻译文件的路径或名称错误:在程序中加载翻译文件时,需要确保文件路径和名称的正确性。如果路径或名称错误,翻译文件将无法被正确加载。 3. 程序可能没有正确设置当前的语言环境:在Qt中,可以通过调用QTranslator::load()函数加载特定语言的翻译文件。如果当前语言环境没有正确设置,翻译文件将无法被正确加载和应用。 为了解决这些问题,我们应该仔细检查程序的代码,确保所有需要翻译的文本都使用了正确的翻译函数,并且翻译文件正确加载并与源代码正确关联。另外,还应该确保程序正确设置了当前的语言环境,以确保翻译文件能够生效。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值