转载请注明来源:(公众号)ideutschme
德语语言学文学综合知识
现代德语的考试就是以上内容,下面说一下德语语言学文学综合知识考试的回忆。
卷子三小页,题量不大,第一部分语言学基础知识,第二部分文学基础知识,各占75分。
语言学基础知识第一题要求画出语言学家索绪尔符号系统模式图,并解释它。这题要求记各个语言学家符号模式图时分清楚,不要记混因为有十分,也要用德语解释,所以除了中文还要会德语的相关表达,不然会写不出来。第二题是对Phonem(音位)下定义,并举出德语例子,当然都是德语解释。第三题是对Morphem(语素)下定义,举出德语例子,这一题举例子我举了不同种类语素的例子。第三题是给了一个简单句要求运用语素法来分解句子,并对这些语素进行分类,要求对语素种类掌握牢固,不然可能对这一题不是特别拿准,下一题就是关于句法学的内容,解释一下ausklammern的意思,并且给出德语例子,解释起来还是很费劲的,因为都是德语表达,最后一题解释nominalisierung的含义并给出德语例子。
可以看出来语言学的出题都是对基本概念的解释和理解,并给出例子。参考王京平的德语语言学教程就行,其中重点就是,音位学,符号学,词法学,句法学。但是也要在理解基础上知道德语表达,不然都是徒劳。
文学基础知识只出了三道题,重点考了浪漫派和现实主义的流派特点,并说出主要代表人物及著作,每道15分,共三十分。最后一道就是文学鉴赏interpretieren一篇Wolfgang
Borchert 的Kurzgeschichte “Das
Brot”。出题人给出了短篇故事的背景。分值45分。
下面是原文:
Das Brot
Wolfgang Borchert
Plötzlich wachte sie auf. Es
war halb drei. Sie überlegte, warum sie aufgewacht war. Ach so! In
der Küche hatte jemand gegen einen Stuhl gestoßen. Sie horchte nach
der Küche. Es war still. Es war zu still, und als sie mit der Hand
über das Bett neben sich fuhr, fand sie es leer. Das war es, was es
so besonders still gemacht hatte; sein Atem fehlte. Sie stand auf
und tappte durch die dunkle Wohnung zur Küche. In der Küche trafen
sie sich. Die Uhr war halb drei. sie sah etwas Weißes am
Küchenschrank stehen. Sie machte Licht. Sie standen sich im Hemd
gegenüber. Nachts. Um halb drei. In der Küche. Auf dem Küchentisch
stand der Brotteller. Sie sah, dass er sich Brot abgeschnitten
hatte. Das Messer lag noch neben dem Teller. und auf der Decke
lagen Brotkrümel. Wenn sie abends zu Bett gingen, machte sie immer
das Tischtuch sau-ber. Jeden Abend. Aber nun lagen Krümel auf dem
Tuch. Und das Messer lag da. Sie fühlte, wie die Kälte der Fliesen
langsam an ihr hoch kroch. Und sie sah von dem Teller weg. "Ich
dachte, hier wäre was", sagte er und sah in der Küche
umher.
"Ich habe auch was gehört",
antwortete sie, und dabei fand sie, dass er nachts im Hemd doch
schon recht alt aussah. So alt wie er war. Dreiundsechzig. Tagsüber
sah er manchmal jünger aus. Sie sieht doch schon alt aus, dachte
er, im Hemd sieht sie doch ziemlich alt aus. Aber das liegt
vielleicht an den Haaren. Bei den Frauen liegt das nachts immer an
den Haaren. Die machen dann auf einmal so alt. "Du hättest Schuhe
anziehen sollen. So barfuß auf den kalten Fließen. Du erkältest
dich noch." Sie sah ihn nicht an, weil sie nicht ertragen konnte,
dass er log. Dass er log, nachdem sie neunundreißig Jahre
verheiratet waren - "Ich dachte, hier wäre was", sagte er noch
einmal und sah wieder so sinnlos von einer Ecke in die andere, "ich
hörte hier was. Da dachte ich, hier wäre was." "Ich hab auch was
gehört. Aber es war wohl nichts." Sie stellte den Teller vom Tisch
und schnippte die Krümel von der Decke. "Nein, es war wohl nichts",
echote er unsicher.
Sie kam ihm zu Hilfe: "Komm
man. Das war wohl draußen. Komm man zu Bett. Du erkältest dich
noch. Auf den kalten Fließen."
Er sah zum
Fenster hin. "Ja, das muss wohl draußen gewesen sein. Ich dachte,
es wäre hier." Sie hob die Hand zum Lichtschalter. Ich muss das
Licht jetzt ausmachen, sonst muss ich nach dem Teller sehen, dachte
sie. Ich darf doch nicht nach dem Teller sehen. "Komm man", sagte
sie und machte das Licht aus, "das war wohl draußen. Die Dachrinne
schlägt immer bei Wind gegen die Wand. Es war si-cher die
Dachrinne. Bei Wind klappert sie immer." Sie tappten sich beide
über den dunklen Korridor zum Schlafzimmer. Ihre nackten Füße
platschten auf den Fußboden. "Wind ist ja", meinte er. "Wind war
schon die ganze Nacht." Als sie im Bett lagen, sagte sie: "Ja, Wind
war schon die ganze Nacht. Es war wohl die Dachrinne." "Ja, ich
dachte, es wäre in der Küche. Es war wohl die Dachrinne." Er sagte
das, als ob er schon halb im Schlaf wäre. Aber sie merkte, wie
unecht seine Stimme klang, wenn er log. "Es ist kalt", sagte sie
und gähnte leise, "ich krieche unter die Decke. Gute Nacht."
"Nacht", antwortete er noch: "ja, kalt ist es schon ganz schön."
Dann war es still. Nach vielen Minuten hörte sie, dass er leise und
vorsichtig kaute. Sie atmete absichtlich tief und gleichmäßig,
damit er nicht merken sollte, dass sie noch wach war. Aber sein
Kauen war so regelmäßig, dass sie davon langsam einschlief. Als er
am nächsten Abend nach Hause kam, schob sie ihm vier Scheiben Brot
hin. Sonst hatte er immer nur drei essen
können.
"Du kannst ruhig vier essen",
sagte sie und ging von der Lampe weg. "Ich kann dieses Brot nicht
so recht vertragen. Iss doch man eine mehr. Ich vertrage es nicht
so gut." Sie sah, wie er sich tief über den Teller beugte. Er sah
nicht auf. In diesem Augenblick tat er ihr
leid.
"Du kannst doch nicht nur zwei
Scheiben essen", sagte er auf seinem
Teller.
"Doch, abends vertrag ich das
Brot nicht gut. Iss man. Iss man."
Erst nach einer Weile setzte
sie sich unter die Lampe an den Tisch
上一年出的是歌德的一篇诗瑶分析,今年是文章分析。
文学复习就是看《德国文学简史》主要的是记各个流派主要特点,代表作家,及重要作品。
现代德语就是要多看德语报刊,培养自己提取信息的能力,另外基础是根基,很重要,基础好了才能在基础上回答问题。
由于本人记性还好,基本上所有的题目都已经很仔细地说过了,以上就是同济大学考研回忆。
关注联盟动态,关注联盟微信