德语语言文学考研c1,2015-2016同济大学德语语言文学初试考研经验(下)

转载请注明来源:(公众号)ideutschme

德语语言学文学综合知识

现代德语的考试就是以上内容,下面说一下德语语言学文学综合知识考试的回忆。

卷子三小页,题量不大,第一部分语言学基础知识,第二部分文学基础知识,各占75分。

语言学基础知识第一题要求画出语言学家索绪尔符号系统模式图,并解释它。这题要求记各个语言学家符号模式图时分清楚,不要记混因为有十分,也要用德语解释,所以除了中文还要会德语的相关表达,不然会写不出来。第二题是对Phonem(音位)下定义,并举出德语例子,当然都是德语解释。第三题是对Morphem(语素)下定义,举出德语例子,这一题举例子我举了不同种类语素的例子。第三题是给了一个简单句要求运用语素法来分解句子,并对这些语素进行分类,要求对语素种类掌握牢固,不然可能对这一题不是特别拿准,下一题就是关于句法学的内容,解释一下ausklammern的意思,并且给出德语例子,解释起来还是很费劲的,因为都是德语表达,最后一题解释nominalisierung的含义并给出德语例子。

可以看出来语言学的出题都是对基本概念的解释和理解,并给出例子。参考王京平的德语语言学教程就行,其中重点就是,音位学,符号学,词法学,句法学。但是也要在理解基础上知道德语表达,不然都是徒劳。

文学基础知识只出了三道题,重点考了浪漫派和现实主义的流派特点,并说出主要代表人物及著作,每道15分,共三十分。最后一道就是文学鉴赏interpretieren一篇Wolfgang

Borchert 的Kurzgeschichte “Das

Brot”。出题人给出了短篇故事的背景。分值45分。

下面是原文:

Das Brot

Wolfgang Borchert

Plötzlich wachte sie auf. Es

war halb drei. Sie überlegte, warum sie aufgewacht war. Ach so! In

der Küche hatte jemand gegen einen Stuhl gestoßen. Sie horchte nach

der Küche. Es war still. Es war zu still, und als sie mit der Hand

über das Bett neben sich fuhr, fand sie es leer. Das war es, was es

so besonders still gemacht hatte; sein Atem fehlte. Sie stand auf

und tappte durch die dunkle Wohnung zur Küche. In der Küche trafen

sie sich. Die Uhr war halb drei. sie sah etwas Weißes am

Küchenschrank stehen. Sie machte Licht. Sie standen sich im Hemd

gegenüber. Nachts. Um halb drei. In der Küche. Auf dem Küchentisch

stand der Brotteller. Sie sah, dass er sich Brot abgeschnitten

hatte. Das Messer lag noch neben dem Teller. und auf der Decke

lagen Brotkrümel. Wenn sie abends zu Bett gingen, machte sie immer

das Tischtuch sau-ber. Jeden Abend. Aber nun lagen Krümel auf dem

Tuch. Und das Messer lag da. Sie fühlte, wie die Kälte der Fliesen

langsam an ihr hoch kroch. Und sie sah von dem Teller weg. "Ich

dachte, hier wäre was", sagte er und sah in der Küche

umher.

"Ich habe auch was gehört",

antwortete sie, und dabei fand sie, dass er nachts im Hemd doch

schon recht alt aussah. So alt wie er war. Dreiundsechzig. Tagsüber

sah er manchmal jünger aus. Sie sieht doch schon alt aus, dachte

er, im Hemd sieht sie doch ziemlich alt aus. Aber das liegt

vielleicht an den Haaren. Bei den Frauen liegt das nachts immer an

den Haaren. Die machen dann auf einmal so alt. "Du hättest Schuhe

anziehen sollen. So barfuß auf den kalten Fließen. Du erkältest

dich noch." Sie sah ihn nicht an, weil sie nicht ertragen konnte,

dass er log. Dass er log, nachdem sie neunundreißig Jahre

verheiratet waren - "Ich dachte, hier wäre was", sagte er noch

einmal und sah wieder so sinnlos von einer Ecke in die andere, "ich

hörte hier was. Da dachte ich, hier wäre was." "Ich hab auch was

gehört. Aber es war wohl nichts." Sie stellte den Teller vom Tisch

und schnippte die Krümel von der Decke. "Nein, es war wohl nichts",

echote er unsicher.

Sie kam ihm zu Hilfe: "Komm

man. Das war wohl draußen. Komm man zu Bett. Du erkältest dich

noch. Auf den kalten Fließen."

Er sah zum

Fenster hin. "Ja, das muss wohl draußen gewesen sein. Ich dachte,

es wäre hier." Sie hob die Hand zum Lichtschalter. Ich muss das

Licht jetzt ausmachen, sonst muss ich nach dem Teller sehen, dachte

sie. Ich darf doch nicht nach dem Teller sehen. "Komm man", sagte

sie und machte das Licht aus, "das war wohl draußen. Die Dachrinne

schlägt immer bei Wind gegen die Wand. Es war si-cher die

Dachrinne. Bei Wind klappert sie immer." Sie tappten sich beide

über den dunklen Korridor zum Schlafzimmer. Ihre nackten Füße

platschten auf den Fußboden. "Wind ist ja", meinte er. "Wind war

schon die ganze Nacht." Als sie im Bett lagen, sagte sie: "Ja, Wind

war schon die ganze Nacht. Es war wohl die Dachrinne." "Ja, ich

dachte, es wäre in der Küche. Es war wohl die Dachrinne." Er sagte

das, als ob er schon halb im Schlaf wäre. Aber sie merkte, wie

unecht seine Stimme klang, wenn er log. "Es ist kalt", sagte sie

und gähnte leise, "ich krieche unter die Decke. Gute Nacht."

"Nacht", antwortete er noch: "ja, kalt ist es schon ganz schön."

Dann war es still. Nach vielen Minuten hörte sie, dass er leise und

vorsichtig kaute. Sie atmete absichtlich tief und gleichmäßig,

damit er nicht merken sollte, dass sie noch wach war. Aber sein

Kauen war so regelmäßig, dass sie davon langsam einschlief. Als er

am nächsten Abend nach Hause kam, schob sie ihm vier Scheiben Brot

hin. Sonst hatte er immer nur drei essen

können.

"Du kannst ruhig vier essen",

sagte sie und ging von der Lampe weg. "Ich kann dieses Brot nicht

so recht vertragen. Iss doch man eine mehr. Ich vertrage es nicht

so gut." Sie sah, wie er sich tief über den Teller beugte. Er sah

nicht auf. In diesem Augenblick tat er ihr

leid.

"Du kannst doch nicht nur zwei

Scheiben essen", sagte er auf seinem

Teller.

"Doch, abends vertrag ich das

Brot nicht gut. Iss man. Iss man."

Erst nach einer Weile setzte

sie sich unter die Lampe an den Tisch

上一年出的是歌德的一篇诗瑶分析,今年是文章分析。

文学复习就是看《德国文学简史》主要的是记各个流派主要特点,代表作家,及重要作品。

现代德语就是要多看德语报刊,培养自己提取信息的能力,另外基础是根基,很重要,基础好了才能在基础上回答问题。

由于本人记性还好,基本上所有的题目都已经很仔细地说过了,以上就是同济大学考研回忆。

关注联盟动态,关注联盟微信

a4c26d1e5885305701be709a3d33442f.png

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值