python autosub_基于Python3(Autosub)以及Ffmpeg配合GoogleTranslation(谷歌翻译)为你的影片实现双语版字幕(逐字稿)...

为影片加字幕其实是一件非常耗费时间的事情,尤其是对于打字慢的朋友来说。当然不光为影片加字幕,在其他领域,类似的逐字稿也是工作中避免不了的内容。比如写论文,如果内容中有访谈,就必须要附上逐字稿,又或者是会议的记录等等。本次使用基于Python3的AutoSub库对实时语音进行识别,然后再通过GoogleTranslation的在线API接口对语音识别后的内容进行翻译,这样就可以得到一份双语字幕(逐字稿),这里的双语不只针对国语+英语组合,也可以包含其他国家,包括小语种地区,非常方便。

首先需要安装ffmpeg,这个软件在之前有过介绍:Python3利用ffmpeg针对视频进行一些操作,Win10用户可以根据这篇文章进行安装,如果是Mac用户则非常简单,使用Homebrew就可以非常方便的进行安装

brew install ffmpeg

其后安装autosub,这个库其实就是针对Google的语音识别封装而成的,最早基于Python2,近几年也出现很多“魔改版”,这里推荐尽量安装原版的基于Python3的最新版,而使用pip直接install往往无法安装最新版,所以这里推荐用git版本库地址的方式进行安装,这样可以避免很多坑:

pip3 install git+https://github.com/agermanidis/autosub.git

安装成功后,输入命令:

autosub -h

就可以看到使用说明:

liuyue:myr liuyue$ autosub -h

usage: autosub [-h] [-C CONCURRENCY] [-o OUTPUT] [-F FORMAT] [-S SRC_LANGUAGE]

[-D DST_LANGUAGE] [-K API_KEY] [--list-formats]

[--list-languages]

[source_path]

positional arguments:

source_path Path to the video or audio file to subtitle

optional arguments:

-h, --help show this help message and exit

-C CONCURRENCY, --concurrency CONCURRENCY

Number of concurrent API requests to make

-o OUTPUT, --output OUTPUT

Output path for subtitles (by default, subtitles are

saved in the same directory and name as the source

path)

-F FORMAT, --format FORMAT

Destination subtitle format

-S SRC_LANGUAGE, --src-language SRC_LANGUAGE

L

  • 1
    点赞
  • 7
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值