2020 年南京师范大学翻译硕士MTI 考研真题及考研参考书
育明教育506 大印老师 联合各大翻硕名校导师及考研状元联合整理
2019 年9 月10 日星期日
【温馨解析】翻译硕士 MTI 专业,是一个比较适合于非英语专业学生报考的研究生考研专业,尤其是对于非英语
专业的考生而言,一定要把握住汉语写作与百科知识 (参考《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019
年版)以及政治这两门课,因为这是加分项,是可以凸显优势的两门课所以,一定要重视。此外,每个院校考察的
汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。而且从翻译
硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同 (参考《翻译硕士MTI 常考词汇》,首都师范大学出版社,2020 年版;
《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020 年版)。比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重
经济管理类的翻译等。
目录
一、2020 年翻译硕士MTI 考研真题及考研笔记 (2020 年考研状元整理)
二、2021 年翻译硕士MTI 考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作
三、2021 年全国150 所翻译硕士MTI 院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书
具体内容
一、2020 年翻译硕士MTI 考研真题及考研笔记
参考书:
1. 《高级英语》,张汉熙,外语教学与研究出版社,1995 年修订本。
2. 《英汉文体翻译教程》,陈新,北京大学出版社,2008 年版。
3. 《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2019
4. 《非文学翻译理论与实践》,李长栓,外语教学与研究出版社, 2012
5. 《翻译硕士MTI 常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
报录比:
1:6
笔译:45 人 口译:25 人。
育明考研考博培训中心官网:
南师大初试相对比较简单,复试分数线一般在380 分左右。
1、复试参考书目:F082 英汉互译与英文写作;
2、同等学力加试科目
a.综合英语
b.英语语言学。
总体要求:
[1]掌握英汉语言对比研究基础理论及分析方法,熟练分析“左手/右手习惯”“前方一致”
“主题优先”“语法/语义优先”“主次交替”等英汉语言常见现象。
[2]熟练掌握“左右互换”“主宾易位”“平行架构”“合理切分”“模块组合”等汉英互译
常见方法;充分认知英汉双语在逻辑路径、思维方式、视角转换、衔接与连贯方面的异
英 同。
语 [3]掌握现代汉语/英语表达规范,能够根据语境合理选词、组句;贯彻语言表达的“简
翻 明、规范、准确”三原则,注重区分文学翻译与非文学翻译在“结构优先”和“语义优
译 先”上的不同。
基 [4]建议将翻译练习与基础英语的词汇、语法等同步复习。认真对比参考译文及独立完成
础 的译文,踊跃提问,对原文分析、译文组织等提出自己的观点。
[5]一般认为,在考前完成2 万字左右的精讲,并完成1-2 万字的精炼是提高翻译水平的
重要保障。不必一味贪多,更不能一味求快。上一阶段问题没有解决前,不要盲目进行
下一阶段训练。在练习的时候最好是做翻译硕士真题,这个部分可以参考育明考试研究
院主编的《全国翻译硕士真题解析》(天津科技翻译出版社吧)
答题技巧:
名词解释
(1)名词解释一般答100 字左右,在A4 纸上约3 行,每行30-40 字。
(2 )名词解释三段论答题法:
定义——〉背景、特征、概念类比——〉总结/评价。
第一,回答出名词本身的含义。一般都可以在书本找到。
育明考研考博培训中心官网:
第二,从名词的提出的背景、它的特征、相似概念比较等方面进行简述。
第三,总结,可以做一下简短的个人评价。
(3 )温馨提示:
第一,名词解释一般位于试卷的第一部分,很多考上刚上考场非常的兴奋,一兴奋就容易下笔如流水,
一不小心就把名词解释当成了简答题。结果后面的题目答题时间非常紧张。
第二,育明考研咨询师提醒大家,在回答名词解释的时候以 150-200 字为佳。按照每个人写字的速
度,一般需要5 分钟左右。
二、2021 年翻译硕士M