ios android的中文翻译,盘点iOS 11.2中一大波中文系统名,真是神翻译!

原标题:盘点iOS 11.2中一大波中文系统名,真是神翻译!

上周六苹果发布了iOS 11.2正式版固件,除了修复一些已知的Bug之外,最大的改变来自于部分应用和功能的名称从英文翻译成了中文。

比如iOS自带的钱包应用,就直接从「Wallet」翻译成了「钱包」,「FaceTime」和「Safari」则根据这两个应用的功能分别加上了后缀的「通话」和「浏览器」,非要如此较真的话也应该翻译成「FaceTime视频通话」!

eb7019f14282307b2164fa41a7ce3158.png

部分系统功能也作了详细的中文介绍,比如iOS 11中WiFi的开关被改成了断开连接之后招致很多用户的不满,于是苹果干脆加上了一行需要深吸一口气才能念完的说明「断开附近的无线局域网连接直到明天为止」!直到明天为止......明天为止!中文的表达能力多么的贴切啊!

ba6b5e494cca2e913630b9dfa77a9425.png

没能逃脱被改名的还有在苹果设备之间常用的分享功能「AirDrop」,iOS、Mac设备之间可以通过AirDrop无缝分享各种资料、文件。

cd73b203b211c88514eb398cf229ef35.png

以前我们可以说:这张照片用AirDrop分享给我吧。

现在我们要这样说:这张照片请隔空投送给我吧。

不明就里的人还以为苹果是不是推出送货无人机要空头包裹了!

9e913fe450a8dcc320ea45c42af7565b.png

系统设置里面对应的功能也被改的一塌糊涂“,除了AirDrop之外,「Handoff」被翻译成了接力,不同设备之间应用无缝切换的确是很接力,但是也不用翻译的如此接地气吧,这不禁让我想起小学时候参加运动会跑4×100接力赛赢得冠军。

8b6b3ca8d58d0676945a3c9fc4d32f34.png

此外还有我们日常使用最多的「Touch ID」被硬生生翻译成了「触控ID」,苹果当然不能翻译成「指纹解锁」了,否则与那些Android机有什么区别!

6d295b03d5857884d486b661902b76f7.png

除了以上这些,还有「Ture Tone」被翻译成了「原彩显示」,「Night Shift」变成了「夜览」,「Live Photos」成了「实况照片」!

奇怪的是像「Apple Pay」、「iTunes Store」、「App Store」并没有翻译成「苹果支付」、「苹果商店」、「应用商店」,看来苹果这一波地气接的还不够!返回搜狐,查看更多

责任编辑:

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值