添加小编微信:zpbst334
免费在线发布同城信息、房产信息
求职招聘信息、拼车信息
地铁英文站名是否规范?“烩面”用英文怎么说……随着中外交流日益频繁,生活中的外语标识越来越多,建设现代化国际大都市,规范的外语标识必不可少!
加强河南对外话语体系建设
向世界讲好河南故事
▲点击宣传片了解更多内容
从2006年开始,北京、上海、广东、浙江、陕西等省市相继制定公共服务领域外语标识规范,并进行统一管理。2017年11月20日,原国家质检总局、国家标准委联合发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为我省公共服务领域外语标识规范建设提供了有力借鉴。
2018年河南“两会”期间,代表委员建议加强河南省对外话语体系建设,抓紧制定公共服务领域外语标识规范。2018年2月,河南省委外事工作领导小组会议要求河南以中原文化为依托,讲好河南故事,传播好河南声音,为全省开放发展营造良好的外部舆论环境,树立良好的对外形象。2019年中共河南省委外事办在洛阳举办全省公共服务领域外语标识规范建设启动仪式,标志着河南公共服务领域外语标识规范建设正式拉开序幕。
此后,省委外事办决定实施“翻译河南“工程,组织编制了《河南省公共服务领域英文译写参考》,建立了河南省公共服务领域英文译写查询系统(试运行),制定了《关于规范全省公共服务领域外语标识的实施方案》,并由省委外事委向全省印发。
截至目前,省委外事办翻译制作了汉语、英语、法语、俄语、德语、西班牙语、日语六个语种的河南省情画册,英语、俄语、德语、日语、韩语、法语、西班牙语、匈牙利语、波兰语、越南语10个语种的省情推介片,向海外推介河南。

镇平作为中华玉都,也是河南省一张闪亮的玉文化名片,每年迎来国内外无数八方来客。
在此,中共镇平县委外事办呼吁全县广大干部群众,积极对我县域存在的错误或不规范外语标牌标识及用语等进行收集反馈,并将收集到的不规范标语所在地点、照片发送到外事办邮箱zpxwwsb@163.com。
景区、车站、医院等公共场所的标牌是服务大众的,出现错误是件麻烦的事情。小伙伴们加油吧,让我们大家一起监督。方便自己,造福他人!
版权归原作者所有,若有侵权,请告知删除!

— 镇平百事通,尽在掌握中 —
镇平百事通,镇平人都在看的微信号!
商务广告合作:15660011178
