FIDIC 红皮书1999版与2017版标题比较
FIDIC 1999 |
FIDIC 2017 |
1. General Provisions 一般规定 1.1 Definitions 定义 1.2 Interpretation 解释 1.3 Communications 通讯联络 1.4 Law and Language 法律和语言 1.5 Priority of Document文件的优先次序 1.6 Contract Agreement 合同协议书 1.7 Assignment 转让 1.8 Care and Supply of Document 文件的保管和提供 1.9 Delayed Drawings or Instructions 拖延的图纸或指示 1.10 Employer’s Use of Contractor’s Documents 雇主使用承包商的文件 1.11 Contractor’s Use of Employer’s Documents 承包商使用雇主的文件 1.12 Confidential Details 保密事项 1.13 Compliance with Laws 遵守法律 1.14 Joint and Several Liability 共同的与各自的责任 |
1. General Provisions 一般规定 1.1 Definitions 定义 1.2 Interpretation 解释 1.3 Notices and Other Communications 通知和其他通讯联络 1.4 Law and Language 法律和语言 1.5 Priority of documents 文件的优先次序 1.6 Contract Agreement 合同协议书 1.7 Assignment 转让 1.8 Care and Supply of documents 文件的保管和提供 1.9 Delayed Drawings or Instructions延误的图纸或指示 1.10 Employer's Use of Contractor's documents雇主使用承包商的文件 1.11 Contractor's Use of Employer's documents 承包商使用雇主的文件 1.12 Confidentiality 保密事项 1.13 Compliance with Laws 遵守法律 1.14 Joint and Several Liability连带责任 1.15 Limitation of Liability 责任上限 1.16 Contract Termination 合同终止 |
2. The Employer 雇主 2.1 Right of Access to the Site 进入现场的权利 2.2 Permits, Licences or Approves 许可、执照和批准 2.3 Employer’s personnel 雇主的人员 2.4 Employer’s Financial Arrangements 雇主的资金安排 2.5 Employer’s Claims 雇主的索赔 |
2. The employer雇主 2.1 Right of Access to the Site 进入现场的权利 2.2 Assistance 协助 2.3 Employer’s Personnel and Other Contractors 雇主的人员及其他承包商 2.4 Employer's Financial Arrangements 雇主的资金安排 2.5 Site Data and Items of Reference 现场资料和参考项目 2.6 Employer-Supplied Materials and Employer’s Equipment 雇主提供的材料和雇主的设备 |
3. The Engineer 工程师 3.1 Engineer’s Duties and Authority 工程师的职责和权力 3.2 Delegation by the Engineer 工程师的授权 3.3 Instructions of the Engineer 工程师的指示 3.4 Replacement of the Engineer 工程师的撤换 3.5 Determinations 决定 |
3. The engineer 工程师 3.1 The engineer 工程师 3.2 Engineer's Duties and Authority 工程师的职责和权力 3.3 The Engineer’s Representative 工程师的代表 3.4 Delegation by the Engineer 工程师的授权 3.5 Engineer’s Instructions 工程师的指示 3.6 Replacement of the Engineer 工程师的撤换 3.7 Agreement or Determination 同意和确定 3.8 Meetings 会议 |
4. The Contractor 承包商 4.1 The Contractor’s General Obligations 承包商的一般义务 4.2 Performance security 履约保证 4.3 Contractor’s Representative 承包商的代表 4.4 Subcontractors 分包商 4.5 Assignment of Benefit of Subcontract 分包合同利益的转让 4.6 Co-operation 合作 4.7 Setting out 放线 4.8 Safety procedures 安全措施 4.9 Quality Assurance 质量保证 4.10 Site Data 现场数据 4.11 Sufficiency of the Accepted Contract Amount 中标合同价的充分性 4.12 Unforeseeable Physical Conditions 不可预见的自然条件 4.13 Rights of way and Facilities 道路通行权和设施 4.14 Avoidance of Interference 避免干扰 4.15 A |