计算机翻译词条,翻译硕士MTI词条翻译经常用到的成语(中英对照)

原标题:翻译硕士MTI词条翻译经常用到的成语(中英对照)

名山大川famous mountains and great rivers

名胜古迹scenic spotsand historical sites

湖光山色landscape of lakes and hills

青山绿水green hills and clear waters

奇松怪石strangely-shaped pines andgrotesque rock formations

平等互利equality and mutual benefit

扬长避短play up strengths and avoidweaknesses

反腐倡廉fight corruption and build a cleangovernment

简政放权streamline administration andinstitute decentralization

集思广益draw on collective wisdom and absorball useful ideas

国泰民安the country flourish and the peoplelive in peace and harmony

政通人和the government functions well andpeople cooperate well

国计民生national welfare and the people’slivelihood

辞旧迎新bid farewell to the old year andusher in the new

徇私舞弊bend the law for personal gain andengage in fraud

流连忘返linger on with no thought ofleaving for home

国际局势复杂多变the complex and volatileinternational situation

开拓进取blaze new trails and forge ahead

求同存异seek common ground while shelvingdifferences

广袤无垠的中华大地the boundless expanse of theChinese territory

高瞻远瞩的决策a visionary/far-sighted decision

贯彻落实重大决策carry out/ implement a series ofmajor policy decisions

层峦叠嶂peaks rising one after another

优胜劣汰survival of the fittest

延年益寿prolong one’s life

灵丹妙药panacea / miraculous cure

长治久安a long period of stability

求真务实pragmatic

审时度势size up the trend of events

招商引资attract investment

誉满全球举世闻名world-renowned

功在当代,利在千秋in the interest of the current andfuture generations

继往开来,承前启后(continue the past and open up thefuture ) break new ground for the future

路遥知马力,日久见人心Time will tell.

吃的苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

车到山前必有路,船到桥头自然直in the end things mend /there’salways a way out

急功近利eager for instant success and quickprofits

大黑扫黄crack down on gangland andpornography

德高望重of high ability and integrity

互利互补mutually complementary andbeneficial

互谅互让mutual understanding andaccommodation

遵纪守法observe the relevant code ofconduct and the law

减员增效downsize (and cut payroll) toimprove efficiency (for efficiency)

退耕还林return cultivated land to forest orpastures

集资办学raise money to set up new schools

结党营私form cliques for private gain

扭亏为盈turn a loss-making enterprise intoa profitable one

寓教于乐teach through lively activities

因材施教teach students according to theiraptitude

按劳分配distribution according toperformance

以商养文support /sponsor culturalactivities with the profits from doing business

廉洁奉公honestly perform one’s officialduties

环境绿化environmental greening

超前消费premature consumption;Over-consume; excessive consumption

以强凌弱the strong domineering over theweak

以人为本people foremost; People-oriented

优势互补complement each other’s advantages

自主经营,自负盈亏make one’s own managementdecisions, take full responsibility for one’s own profits and losses

不进则退no progress simply means regression

瞻前顾后over cautions and indecisive

源远流长have a long history

呕心沥血spare no efforts

画龙点睛bring out the crucial point

花天酒地go on the loose

汗马功劳exploits

闻名遐迩famous

独具匠心original

中流砥柱mainstay, chief cornerstone

鱼米之乡a land of milk and honey

世外桃源a haven of peace

浩如烟海的文化典籍numerous volumes of literature返回搜狐,查看更多

责任编辑:

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值