php翻译文件吗,php – 组织本地化翻译文件的最佳方式

当我开始构建项目时,.po翻译文件中会有相当多的条目.我使用Poedit构建这些.

我的问题是,此文件中的条目的最佳做法是什么?我在想,而不是引用如下条目:

echo _('This is an entry.');

我在考虑组织他们:

echo _('error_pwd');

echo _('error_user_taken');

其中,一旦浏览了翻译文件,就会输出如下内容:

Password incorrect. Please try again.

Username is already taken. Please try another.

因此,我的所有翻译都可以按类型进行组织,例如error_,msg_,status_,tip_等.

有没有人看到它以这种方式完成,或者对更有组织的方法有任何建议?

最佳答案 其实没关系!

这取决于你.

但是,我建议您不要在部分中拆分翻译.

这样做没有任何好处.实际上,大多数项目对所有msgid条目使用一种文件方法.

像django,see.

当然,如果您仍希望按部分进行拆分翻译,可能需要查看Domains:

来自PHP doc:

This function (textdomain()) sets the domain to search within when calls are made to

gettext(), usually the named after an application.

此外,正如前面所说,使用msgid作为真正的短语(而不是下划线或点缀符号键)的优点是,如果没有用于条目的翻译,它将保留为默认消息.

这里有一些有用的链接:

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值