stayhungrystayfoolish乔布斯演讲_Stay hungry Stay foolish 求知若渴,大智若愚 乔布斯演讲品鉴1...

这是乔布斯在2005年斯坦福大学的演讲。这时的他已经功成名就,看着那些名校大学毕业生,他分享了他走过的弯道,以及上天给予他的机遇。

(翻译并非完全逐字翻译,而是力争流畅、连贯和有意义。 划线部分为常用词组,有时间可以记忆)

2e63794e1627de3deecaa3ca24473dc2.png

I'm honoured to be with you today for your commitment from one of the finest university in the world. Truth be told, I never graduated from college, and this is the closest I 'm ever gotten to a college graduation. Today, I want to tell you three stories from my life. That's it, no big deal, just stories.

译:对于来自于世界上最好的你们来说,我何其荣幸和你们在一起看到你们对未来的承诺。其实,我从未大学毕业,这也是仅有的机会,能让我如此接近大学毕业。我要告诉你们我生命中的三个故事。不是什么大事件,只是小故事。

The 1st story is about connnecting the dots. I dropped out Reed college after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born.

译:第一个故事是关于如何与点点滴滴相联接。我在入学6个月就辍学,在做了18个月的插班生后,我真正退学。为何退学?源于我的出生前。

My biological mother was a young graduate un-married student and she decided to put me up for adoption. She felt very strong that i shoud be adopted by college graduates. So everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college. This was the start in my life.

译:我的生母是个未婚大学生妈妈,而她决定找人领养我。不过,她强烈要找大学毕业生收养我。所以,自然而然地,我被一个律师和他的妻子收养了。我的生母后来发现父亲从没大学毕业,母亲甚至高中都没有毕业。她拒签领养文件。数月后,我的父母答应让我一定上大学,她态度才有所缓和。这就是我的人生开端。

And 17 years later, I did go to college. But I naively choose college that was alsmost as expensive as Stanford and all of my working class parents' savings were being spent on my college tuition. After 6 months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea of how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my partents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time but looking back, it was one of the best decision I ever made. The minutes I dropped out, I could stop taking the required classes that didn't interest me, and begin drop in on the ones that looked for more interesting. And much of what I sturmbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.

译:17年后,我真的上了大学。但是,我天真地选了一个和斯坦福大学一样昂贵学费的学校,以至于后来我的工薪阶层父母为了我的学费花光了他们的积蓄。6个月后,我看不到上学的价值。对于我这辈子要做什么和大学能帮助我解决什么问题,我一无所知。我只是,在这里,花光了我父母一生积蓄。所以我决定退学并且相信这是可行的。那曾是个可怕的决定,但是回头来看,那是我一生中最正确的决定之一。我不用再上那些我不感兴趣的必修课,而是可以去上那些可以找到更多兴趣的课。我跌跌撞撞地走着,靠着好奇和直觉,这些在日后显得无价。

82c7b61154e9396256ceb6ff8145f74d.png

Let me give you one example. Reed college that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Througout the campus every poster, every labe on every drawer was beautiful hand-calligraphy. Because I had dropped out, and didin't have to take the normal classes. I decided to take a calligrahy class to learn how to do this. I learned about serif and San serif typefaces about varying the amount of space between different letter combinations about what makes great typography great. It was wonderful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture and I found it fascinating. None of this had even a hope of any practical applicaiton in my life but 10 years later, when we were designing the 1st Macintoshi computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I never dropped in on that single class in college, the Mac would never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. If I never had dropped out, I would never dropped in on that class and personal computers might not have the wonderful typography that they do.

译:举一个例子。REED大学在当时有全国可能是最好的书法课程。校园里的每张海报,实验室里的每个抽屉上都是美好的书法。因为我退学了,不需要上常规课。我决定上书法课学习。我学了Serif和San serif字体,如何在不同的字母组合之间调整字距以及伟大的版面印刷之所以伟大的原因。这是精彩的,历史感的,在某种程度上有一种艺术上的精妙,也是科学无法捕捉的,让我发现它的无穷魅力。谁也不会想到10年后有任何实际应用。但是当我们设计第一代Mac计算机时,这些都涌现了出来,我们把它放进了Mac设计。这是有漂亮独特版面设计的第一台电脑。如果我在大学时没有上过这门课,Mac不会有多样和适宜的字体。如果我没有退学,我就没有上这些课,那么个人电脑可能就不会有如此精彩的版面设计。

Of course, it was impposible to connect the dots looking forwards when I was in college, but it was very clear looking backwards 10 years later. Again, you cannot connect the dots looking forwards, you can only connect them loooking backwards. So you have to trust that the dots will some-how connect in your future. You have to trust in something, your gut, your destiny, karma, whatever, because believing that the dots will connect down the road, will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path. And that would make all difference.

译:当然,在当时的大学里,我不可能向前看,去连接那些点点滴滴,但是10年后往回看就很清楚。你不可能向前看去联接那些点滴,你只能在回头看的时候去联接它们。所以,你必须要相信那些点滴,它们也许日后会有某种联接。无论如何,你必须要相信什么,相信你的勇气、你的命运、因果。因为去相信那些点滴会联接你后续的路,甚至在你偏离了那些看起来很美好的路时,也会给你信心并使你跟随你的心。那会让你与众不同。

(注意:look forwards 和look backwards。这里的前后是相对概念,这么记:面向将来-forwards, 面向过去-backwards。)

(演讲的重点,这段话,值得我们多读几遍!)

12506c210d1f6a68c31caadd66439b37.png
  • 一个人的成功其实和他的青少年经历息息相关。其实,我们并没有越走越远,最终,在关键的时候,必然会和当时的我们重新交心,做一个connection。然后把那些点点滴滴都串联起来,会有意想不到的收获。
  • 所以选择青少年时什么样的生活很重要。不是人云亦云,而是follow to your heart.

未完待续,下次品读乔布斯的第2个、第3个的故事分享 -----------

e51938ccf514e6b64541e0f34300b711.png

Because the people who are crazy enough to think they can change th world, are the ones who do.

————————

叶正聆语英课堂:

让语英学习贯穿于生活,贯穿于思索,然后,一起等待收获!

————————————————

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值