宋朝始于960年,一直延续到1279年。
The Song Dynasty began in 960 and continued until 1279.
这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最 先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。
During this period, China's economy grew significantly, becoming the most advanced economy in the world, and science, technology, philosophy, and mathematics flourished.
宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。
During the Song Dynasty, China was the first country in world history to issue paper currency.
宋朝还最早使用火药并发明了活字(movable-type)印刷。
The Song Dynasty was also the earliest to use gunpowder and invented movable type printing.
人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热闹的娱乐场所。
The population is growing rapidly, and more and more people are living in cities where there are lively entertainment venues.
社会生活多种多样。
Social life is diverse and diverse
人们聚集在一起观看和交易珍贵艺术品。
People gather to watch and trade valuable artworks.
宋朝的政府体制在当时也是先进的。
The government system of the Song Dynasty was also advanced at that time.
政府官员均通过竞争性考试选拔任用。
Government officials are selected and appointed through competitive exams.
唐朝是中国历史上一个重要的朝代,也是公认的中国最强盛的时代之一。
The Tang Dynasty is an important dynasty in Chinese history,
It is also recognized as one of the most powerful eras in China
618年由李渊建立,都城为长安。
Founded by Li Yuan in 618, the capital is Chang'an.
唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。
The early and middle Tang Dynasty ruled enlightened, economically prosperous and socially stable.
它在政治、经济、文化、外交等方面都取得了很高的成就,是当时的世界强国之一。
It has achieved high achievements in politics, economy, culture, diplomacy, etc., and was one of the world's powerful countries at that time
唐朝乐于接纳各个民族与宗教,与其他民族进行交流融合,吸收它们独特的文化。
The Tang Dynasty was willing to accept various ethnic groups and religions, communicate and integrate with other ethnic groups, and absorb their unique cultures.
唐朝与亚洲和欧洲国家均有频繁往来,很多国家的政治体制与文化等都深受唐朝的影响
The Tang Dynasty had frequent exchanges with Asian and European countries, and the political systems and cultures of many countries were deeply influenced by the Tang Dynasty
明朝
明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的时代之一。
The Ming dynasty ruled China for 276 years,
It has been described as one of the greatest eras of orderly governance and social stability in human history.
这一时期,手工业的发展促进了市场经济和城市化
During this period, the development of the handicraft industry promoted the market economy and urbanization.
大量商品,包括酒和丝绸,都在市场销售。
A large number of goods, including wine and silk, are sold in the market.
同时,还进口许多外国商品,如时钟和烟草。
At the same time, many foreign goods, such as clocks and tobacco, are also imported.
北京、南京、扬州、苏州这样的大商业中心相继形成。
Major commercial centers such as Beijing, Nanjing, Yangzhou, and Suzhou have successively formed.
也是在明代,由郑和率领的船队曾到印度洋进行了七次大规模探险航行。
Also during the Ming Dynasty, a fleet led by Zheng He conducted seven large-scale exploration voyages to the Indian Ocean.
还值得一提的是,中国文学的四大经典名著中有三部写于明朝
It is also worth mentioning that three of the four classic works of Chinese literature were written during the Ming Dynasty