QT国际化编程步骤

QT中文翻译步骤

第一步
在你的pro里面加入 TRANSLATIONS = myexec_zh.ts (根据对应的ts文件修改)
第二步
用lupdate 操作pro 将要翻译的提取到ts文件 命令是 lupdate my.pro
第三步
用 linguist 打开刚才的ts文件,linugist是在qt的bin的目录里面, 是一个界面工具 打开linguist 后用菜单栏file ->open 打开 相应的ts文件 如刚才myexec_zh.ts 打开后你会看到左边是相应的类 右边的上半部 是相应的类里面tr 里面的内容 所以在程序里面 tr里面的都是e文 到这里就用上了 下半部是你要翻译的语言的相应的东西,就是你输入中文的地方 要注意的就是 那些标点符号 最好还是用e文输入状态的如save as.... 就应该是 另存为.... 而不是 另存为。。。。注意后面的标点的差别,其中绿色的表示翻译好了 ,叹号的表示没有翻译对,交叉的表示没有翻译
第四步
先用 linguist 菜单保存你翻译好的ts文件,接着用linguist界面工具里面菜单file里面的release...,点击这个就会弹出对话框 提示你 输入 qm文件的文件名,用默认的就可以了。按确定后你会在ts文件所在的目录看到一个qm后缀名的个文件,这就程序翻译器要用到的文件。
第五步,在你 的程序里面使用刚才得到的qm文件 方法如下
        QTranslator translator( 0 );
        translator.load( "myexec_zh.qm", "." );//要跟刚才得到的qm的文件名对应
        app.installTranslator( &translator );
切记 在第五步的时候,一定要在界面的前面安装翻译器
举个例子 ,下面的顺序是对的
         QTranslator translator( 0 );
        translator.load( "french.qm", "." );        
app.installTranslator( &translator );
      MyWidget m;        
app.setMainWidget( &m );        
m.show();
下面的顺序就不对,它错在界面出来之后才才安装翻译器
        MyWidget m;
        app.setMainWidget( &m );        
m.show();        
QTranslator translator( 0 );
        translator.( "myexec_zh.qm", "." );//要跟刚才得到的qm的文件名对应        
app.installTranslator( &translator );
他的错误是在界面出来后才安装翻译器,就翻译不到界面里面了 ,
一定要在界面出来之前安装翻译器,最好就是在app后就立刻安 装  
QTranslator translator( 0 );
        translator.load( "french.qm", "." );        
app.installTranslator( &translator );
      MyWidget m;
m.setFont(QFont("unifont", 16));      
app.setMainWidget( &m );        
m.show();
补充一下 第二步的作用主要是将整个工程中所有tr的地方提取到ts文件里面,在后面打开ts的时候就会看到的,所以所谓翻译就是把tr("english")中的 english 提取出来,让你翻译成相应的语言,供程序加载使用

最后需要把*.qm文件copy到debug目录下,才能实现界面语 言转换.
qm要跟exe在一个文件夹里面,这个主要是load的时候第二个参数导致的...那个是表示exe找的qm的路径,因为是.表示当前路 径,所以就有楼上上面出现的情况了,谢谢补充

我的整理版:

(1)在design.pro文件里面加入 TRANSLATIONS = design.ts。

(2)用lupdate 操作pro,以提取出.ts文件供下面的lingusit工具翻译成汉化所需要的.qm文件。命令是#lupdate design.pro。*.ts文件是翻译源文件,它是基于XML语言描述的。通过编辑*.ts文件,已经指定了对应的翻译信息。这一步是翻译的过程,所 谓翻译就是把tr("english")中的english 提取出来,以翻译成相应的语言,供程序加载使用。

(3)用linguist 打开刚才的design.ts文件,linguist是在qt的bin的目录下的一个界面工具。如果使用QT/E 2.3.7的版本,没有自带这一个工具,可以在windows下单独下载linguist工具进行这一步。在linguist中用菜单栏file ->open 打开相应的.ts文件,如该设计中的design.ts。打开后会看到左边是相应的类,右边的上半部是相应的类里面提取出来供翻译的内容,下半部是要翻译 的语言的相应的东西,即为需要输入中文的地方。在翻译中,要注意标点符号的翻译最好还是用英文输入状态下的标点符号。当翻译状态前出现绿色勾的提示为翻译 成功,叹号的表示没有翻译对,交叉的表示没有翻译。

(4)先用linguist 菜单保存翻译好的.ts文件, 接着用linguist界面工具里面菜单file里面的release...,点击这个弹出对话框,提示输入.qm文件的文件名,用默认的即可。按确定后 你会在.ts文件所在的目录看到一个.qm后缀名的文件,这就是程序翻译器要用到的文件。

(5)最后,把design.qm文件copy 到design目录下, 在main.cpp程序里面使用刚才得到的.qm文件 ,方法如下:

QTranslator translator( 0 );  //生成翻译器

translator.load( "design.qm", "." ); //载入qm文件,与刚才得到的qm的文件名对应

app.installTranslator( &translator ); //安装翻译器

MyWidget m;

m.setFont(QFont("unifont", 16));  //设置中文字体    

app.setMainWidget( &m );   // 将m设为当前窗口    

m.show(); //将当前窗口显示出来

程序在运行时是动态提取和源语言对应的本地语言信 息并显示在用户界面上。设计中一定要在界面出来之前安装翻译器,否则就不能在界面中显示翻译后的界面。


如果查看原文请点:http://blog.chinaunix.net/u1/49221/showart_1212273.html

个人觉得不错,比较详细,适合新手看

  • 0
    点赞
  • 2
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值