关闭

1月15日英语学习

169人阅读 评论(0) 收藏 举报

Telephones
电 话

Part One: Expressions
1. Is Jenny there?
詹妮在吗?
2. No, I’m afraid not, Tom.
不,恐怕不在,汤姆。
3. I leave her the message, Tom. 
我留个口信给她,汤姆。
4. I’d like to have my phone turned on, please.
我想接通我的话机。
5. I just need to ask you a few questions.
我只需要问你几个问题。
6. I’m sorry, but I’ll have to call back. 
抱歉,我晚点才能打过来。
7. I need to get back to work.
我要回去工作了。
8. I need to disconnect my phone, please.
我要撤销我的电话。
9. I’m moving to a new home.
我搬去我的新家。
10. Where should I send your final phone bill?
可以把你最后的电话费单据寄往什么地方?

1.Leave a message留口信
A: Hello?
B: Hi, Mr. Smith. This is Mary. Is Jenny there?
A: No, I’m afraid not, Mary. May I take a message for her?
B: Yes, please tell her that band practice has been moved to Tuesday night at 8:30.
A: O.K. No problem. Anything else?
B: No, but if she has any questions, she can call me at 555-2345.
A: All right, I’ll leave her the message, Mary. Thanks for calling.
B: Thank you. Bye.
A: Goodbye.
A: 喂?
B: 你好,史密斯先生。我是玛丽。詹妮在吗?
A: 不,恐怕不在,汤姆。要我留个口信给她吗?
B: 好的,请告诉她乐队练习时间改为星期二晚上8点半。
A: 好的,没问题。还有别的事情吗?
B: 没有了,不过如果她有什么疑问的话,可以打555-2345找我。
A: 好的。我会留口信给她,玛丽。谢谢你的电话。
B: 谢谢你。再见。
A:再见。

2.Turning on接通(话机)
A: Hi, I’d like to have my phone turned on, please.
B: At what address, sir?
A: 345 Lincoln Avenue. Oklahoma City.
B: O.K. Your name please?
A: John Smith.
B: One moment please. Very well, Mr. Smith. I need to ask you a few questions.
A: Very well.
B: The interview will take about 15 minutes, and your phone will be turned on in 24 hours.
A: Fifteen minutes? I’m sorry, but I’ll have to call back. I need to get back to work.
B: O.K. Mr. Smith. Thanks for calling.
A: 你好,我想接通我的话机。
B: 请问您的地址,先生。
A: 俄克拉荷马市林肯大街345号。
B: 好的。您叫什么名字呢?
A: 约翰·史密斯。
B: 请稍等。很好,史密斯先生。我需要问您几个问题。
A: 可以。
B: 这个谈话将花您约15分钟的时间,您的电话也会在24小时内开通。
A: 15分钟?很抱歉,我以后再打过来。我要回去工作了。
B: 好的,史密斯先生。谢谢您的电话。

3.Disconnect停机
A: Hello. I need to disconnect my phone, please.
B: All right. Where do you live, sir?
A: At 345 Lincoln Avenue. Oklahoma City.
B: Very well. Why do you want to disconnect your phone, sir?
A: I’m moving to a new home.
B: O.K. May I have your name please?
A: John Smith.
B: Thank you. Mr. Smith. What’s your telephone number?
A: 555-7658
B: Thank you. Where should I send your final phone bill?
A: 623 West Side Drive. New York, New York.
B: Thank you, Mr. Smith. Your phone will be disconnected after this phone call. Have a nice day.
A: Thank you, you too.
A: 你好,我需要撤消我的电话。
B: 好,您住在哪儿,先生?
A: 俄克拉荷马市林肯大街345号。
B: 好的。为什么要撤消电话呢,先生?
A: 我要搬新家了。
B: 好的。你的姓名?
A: 约翰·史密斯。
B: 谢谢你,史密斯先生。您的电话号码是多少?
A: 555-7658。
B: 谢谢。您最后的电话费单据我应该寄往什么地方呢?
A: 纽约曼哈顿西区大道623号
B: 谢谢,史密斯先生。在您打完这个电话之后你的话机将停机,祝您愉快。
A: 也很谢谢你。

Part Three: Substitution Drills
1. A: Is Jenny (there/ around/ home)?
  B: Yes, she is. / No, she isn’t.
詹妮(在/在/在家)吗?
是的,在。/不,不在。

2. A: No, (I’m afraid not/ she isn’t/ she’s out), Tom.
  B: Oh, o.k.
不,(恐怕不在/她不在/她出去了),汤姆。
哦,好的。

3. A: I’ll (leave her the message/ tell her you called), Tom. 
  B: Thank you.
我会(给她留口信的/告诉她你打电话来了),汤姆。
谢谢你。

4. A: I’d like to have my phone (turned on/connected/installed), please.
  B: O.K. What’s your address?
我想(开通/接通/安装)电话。
好的,您的地址是什么?

5. A: I (need to/have to/must) ask you a few questions.
  B: Very well.
我(需要/得/必须)问你几个问题。
好的。

6. A: I’m sorry, but I’ll have (to call back/ call later/ get back to you). 
  B: O.K. Thanks for calling.
抱歉,我(以后/晚些时候/晚一点)再给你打电话。
好的,谢谢你的电话。

7. A: I need to (get back to/ return to/ go back to) work.
  B: All right. Thank you.
我必须(回去/去/回去)工作。
好的,谢谢。

8. A: I need to (disconnect my phone/ have my phone installed/ cancel my phone service), please.
  B: All right.
我需要(撤消我的电话/安装电话/撤消我的话机服务)。
好的。

9. A: I’m moving (to a new home/ to New York/ away).
  B: O.K.
我要(搬新家了/搬去纽约了/搬走了)。
好的。

10. A: Where should I send your (final/ last) phone bill?
   B: 623 West Side Drive.
你最后的电话费单据我应该寄往何处呢?
曼哈顿西区大道623号。

Vocabulary
--telephone 电话机
--message 口信,信息;消息
--disconnect 使分离,分开,断开
--send 发送,寄
--mobile phone移动电话,便携电话
--privacy 私事;私生活;隐私
--I’m afraid not. 恐怕不是。
--No problem 没问题。

0
0

查看评论
* 以上用户言论只代表其个人观点,不代表CSDN网站的观点或立场
    个人资料
    • 访问:5869次
    • 积分:200
    • 等级:
    • 排名:千里之外
    • 原创:16篇
    • 转载:0篇
    • 译文:1篇
    • 评论:0条
    文章存档