高频单词
一、动词
1. stress、emphasize、underline
2. represent、stand for、symbolize
3. undergo、experience、go through
4. require、demand、request
5. use、utilize、make use of
6. attract
7. strengthen、enhance、reinforce
8. describe、portray、depict
9. improve
10. promote、facilitate
11. construct、build
12. reduce、cut down
13. show、display
14. found、establish、set up
15. exceed、surpass
16. eliminate、remove
二、名词
1. evolvement、development
2. improvement
3. culture、civilization
4. technology、technique
5. facility、equipment、device
6. innovation
7. safety、security
8. poverty
9. growth
10. enterprise、company
11. environmental protection
12. sustainability
三、形容词
1. advanced、progressive
2. unique、distinctive、particular
3. famous、well - known
4. popular、fashionable、widespread
5. traditional、conventional
6. prominent、remarkable
7. important、significant、vital、crucial
8. typical、representative
9. flourishing、prosperous、booming
10. stable、steady、stabilized
四、副词
1. usually、generally、frequently
2. apparently、obvious、distinctly
3. widely、generally
4. mainly、primarily、basically
5. sharply、rapidly
6. simultaneously
五、动词词组
1. allow for
2. apply to
3. approve of
4. arise from
5. be accustomed to
6. be lacking in
7. make an attempt
8. take advantage of
9. take...into account
六、形容词词组
1. be abundant in
2. be beneficial to
3. be subjected to
积累
from ancient times to the present
excellent
rank only second to
情景记忆pose:国王被废黜(depose),存款(deposit)遭冻结。他揭露(expose)阴谋的博览会(exposition)上,作曲家(compose)用音乐反对(oppose)暴政。诗人提议(propose)改革并求婚,却因写错介词(preposition)被嘲笑。学者假设(suppose)新王是傀儡,但强加(impose)税收后,民众在休息(repose)时调换(transpose)标语抗议。
翻译
中国航天篇
🌟 航天翻译必背金句
1. “中国空间站于2022年全面建成。”
- → The construction of the Chinese Space Station was fully completed in 2022.
- 🔍 考点:被动语态(was completed),时间状语(in 2022)
2. “神舟七号升空,程志刚成为中国首位进行太空行走的导航员。”
- → The Shenzhou 7 mission saw Zhai Zhigang become the first Chinese astronaut to perform a spacewalk.
- 🔍 考点:无灵主语结构(The mission saw...),专有名词(Shenzhou 7)
3. “中国航天进入创新发展‘快车道’,太空基础设施建设稳步推进。”
- → China's space exploration has entered a phase of rapid innovation, with steady progress in space infrastructure construction.
- 🔍 考点:比喻翻译(“快车道”=rapid phase),伴随状语(with...)
✅ 文化词翻译
- 神舟五号 = Shenzhou 5(拼音+数字,首字母大写)
- 太空行走= spacewalk(复合词直译)
- 中国空间站 = Chinese Space Station(意译)
✅ 长句切分技巧
原句:
“中国航天事业的迅速发展在中华民族的历史上写下熠熠生辉的一页,也为人类文明进步做出了巨大贡献。”
→ 拆分思路:
- 1. 主句:中国航天迅速发展 → The rapid development of China's space industry
- 2. 结果1:写下辉煌篇章 → has written a glorious chapter in the history of the Chinese nation
- 3. 结果2:贡献人类文明 → and made significant contributions to human civilization.
→完整翻译:
The rapid development of China's space industry has written a glorious chapter in the history of the Chinese nation and made significant contributions to human civilization.
翻译
一,修饰后置
- 状语:时间地点等,如果是被逗号隔开的状语,直接在原来的位置翻译就行。
- 定语 :....的,
- 后置的条件,定语较长,元素复杂的(无法用一个或两个形容词来表达的),
- 后置定语介词使用:关键是用一个,不在于用哪个,一般都是介词加后置定语的形式
定语从句
特别长的并且定语中有动词的定语用定语从句,定语从句中有定语也后置在定语从句中,
限定连接词:that where who when
非限定:which,使用场景:
————————————————————————,这,该,其,此,
一句话里面一个逗号,后面说的是前面的东西
插入语
条件,1首句,2名词解释
句型:名词,逗号,名词解释,动词
be动词变成逗号,限定连接词去掉
二多动词
- 1动词之间的地位相同 v1,v2,v3....andvn
- 2动词之间有主次
- 找到谓语,其他使用非谓语,在主句中离主语近并且位置重要(我相信一个正常大学生语文应该是可以分辨主要动词的啊)
- Todo使用情形,来,以,去,为了,
三,无主语
- 1补主语,不推荐使用
- 2变被动,
- 即宾语前置并且动词变为被动。
- (既和即不一样的哦,一个既然的既是第四声,即使的即是第二声,前者是已经的意思,后者大多数表示 就是 的意思)
- 3非人主语+有/存在
给个代词当主语
个人建议,没主语的三种情况除了第二种情况是固定的套路,其他两种还是随机应变