under the hood

转载自:http://fred.ipod.to/blog/?post/782

它可以說是美國「汽車文化」的一部份;那個「hood」指的是汽車的引擎蓋(因為引擎蓋在英式英文裡叫做「bonnet」,所以這是美式英文無疑);「under the hood」指的就是引擎蓋下面的那些平常看不到的構造,主要是引擎、再加上那些亂七八糟的管線等等。「inside the chassis」指的也是在汽車上,引擎裝在底盤上的構造。
所以,它的基本形式是:

「Under the hood, it has a 300-hp, V6 engine.」

如果引申到電腦、程式之類的用途,指的就是「藏在表面之下的機制或結構」。從這樣再去看您舉的幾個例子,應該就有豁然貫通的感覺了吧。

美式英文中還有一些來自汽車文化的片語,像是「kicking tires」、「full throttle」等等;只要聯想一下,其實大多不難。
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值