快速轻装,一站出海。
短剧出海作为近两年的蓝海赛道,发展潜力惊人,据机构报告数据显示,2023国内短剧市场规模达53亿美元,而海外短剧市场规模高达650亿美元,全球市场发展潜力巨大。
想要在规模激增的全球内容市场中稳健出海,技术可以提效降本,甚至可以弯道超车。
阿里云视频云以AIGC驱动整个内容出海的技术演进,推出全链路能力的微短剧出海一站式解决方案。
融会贯通AI的前沿应用力,附之产品方案的商业助推力,从内容制作、媒体处理、内容安全到分发播放,我们将完整方案与细节能力娓娓道来,希望能给内容出海赛道的关心者一些有效启示,从而轻装出海。
01
内容出海: 越过挑战,便是新机
——
内容出海连续两年风潮正盛,特别是以短剧为代表的整个内容形态,但也面临几方面的挑战:
一是内容的本地化,今天的短剧出海,不论是以国内内容进行翻译、发行到各个地方,还是在海外自制的短剧要发行更多全球区域,都会涉及到整个内容的翻译。如何进行多语种的翻译,其翻译的准确性、成本、效率是怎么样,这是非常重要的一点,毕竟内容为王,内容是第一位。
二是针对安全合规,在内容方面如何做到内容的安全、版权的保护,以及相关的数据合规、隐私合规满足海外市场的需要。
三是基础的播放体验,一个好的播放体验一定是短剧平台能够成功的必要,但在海外面临整个网络环境非常复杂的情况下,如何做到全球覆盖的最佳播放体验也是关键。
四是平台方非常关心的降本提效,一是包括APP本身要从0到1开发,或者说要增加更多的功能,带来整个APP的开发运维成本;二是转码相关的媒体处理成本,以及整个播放带宽的成本;三是AIGC带来的内容制作提效。
闯入任何赛道必然迎面挑战,但AI可以助力打破,这也是阿里云视频云聚焦探索大模型与AI技术的关键所在。
“AIGC为内容出海赛道带来了新机会。我们以AIGC为驱动,全面提升整个内容出海从生产、处理、安全、消费全链路的效率、品质、安全、体验,同时又降低成本。”阿里云资深技术专家洪炳峰在9月的云栖大会演讲说道。
具体如何做到?分部来看。
02
内容输出,先把 “ 字幕翻译 ” 做到极致
——
针对中国出海内容,关键是内容生产,尤其是满足更多从业者的低门槛生产。翻译剧当然是出海入局比较低风险的选择。
出海热门短剧APP的出海剧类型选择,便是一方面的印证。(如下图)
不论是翻译剧的出海,还是原创剧的多国发行,为了满足内容本地化,第一环便是“字幕翻译”。
然而,字幕翻译不仅仅是把源目标和语言翻译成目标语言,实际是包括了从字幕的提取(这其中涉及到OCR相关技术),到字幕的擦除(需要实现完整的无痕擦除),再到字幕的翻译(包含支持像通义大模型以及更多其他模型的精准翻译能力),最后涉及到字幕的合成(可以使用到阿里云在智能云剪辑的相关能力)。这一套完整的流程,才能把出海内容的字幕翻译做到完整、极致。
所以阿里云今天所推出的字幕翻译能力,不仅仅是一个简单的翻译,它是一套完整的方案。
因为需要把字幕翻译做到极致,所以这里着重展现其关键之处。
首先讲讲“字幕擦除”:阿里云在这一环节利用了自适应群化相关技术,来细化分割各个镜头,进行字幕相关的区域检测。然后针对检测的结果,利用生成式修复网络技术,进行处理。
这样擦除可以实现几点优势:最主要的是“无痕”,这让整个内容画面生成的纹理非常真实自然,没有任何擦除过的痕迹;然后是操作上的“灵活”,这意味着可以支持高精度的多字幕框、多字段、分时间段的任意灵活擦除。在这基础上,能够实现“多语种”支持,适用全球化的跨地域文化内容输出。
做到字幕的极致擦除后,更关键的是字幕翻译的准确性。
阿里云的视频翻译能力支持了多种源语言以及目标语言的调用(如英语、日语、印尼语、西班牙语、葡萄牙语等),同时,基于相关大模型技术ÿ