日语中か行、た行的清辅音不在单词句首时发音的音便现象/浊音化现象

       在语速较快的日语中,比如wa  ta xi发音变为wa da xi。在语速较慢的日语中,比如有些节奏不快的歌曲,还是唱成wa ta xi。为什么呢?
       か行、た行假名如果在单词的开头往往送气(相当于汉语拼音的k/t);而在单词句子的中间时往往不送气(相当于汉语拼音的g/d)。这是因为日语的か,た行清辅音不在单词句首时的音便现象、或叫浊音化现象。说他是音便其实就是发音方便,说他是浊音化其实就是送气的清音变为不送气的清音。在语速较快的日语中,这种现象更普遍。
       所谓送气就是发音时明显有气流冲出。如发汉语中的“他”,可以把自己手放到最前实验下,所谓不送气发音时没有强烈气流冲出。如发汉语中的“打”。但对于日本人来说“他”和“打”是同声母的,因为无论你发音时是否送出气流,日本人都认为你发的是同一个音。
       或许有点晕了,那如何区分浊音【が行、だ行】和不送气的清音【か行、か行】呢?
       它们的本质区别:浊辅音发音时声带是震动的,而清辅音则不震动,仔细辨别还是可以听清楚的(在这一点,听力的重点是辨别发声的轻重:不送气的清辅音较之浊辅音发音会比较轻)。
       发音的建议:
       发“不送气的清辅音”时,可以试试看把 ka ta pa 轻读,因为轻读就会使送气量减少,真正达到“不送气的清辅音”的发音位置。
发浊音时,使气流从不要从鼻腔中流出,把其暂时存储在口腔内,然后停止送气,把口腔中的气流吐出。日语中的非词首的浊音都是这么发的。が行浊辅音不在单词句首时,发鼻音并振动声带
       最后,平时我们练习日语发音时,要坚持“一口气发声法”:在一个完整的句子中,除了标点标示的停顿外,都要坚持一口气完整读完整个句子,如果发现自己气息会断,需要中途换气,那么很抱歉,很可能你的发音没有读到位,你的某个或某些音发得太生硬,不够像纯正发音那么“轻松”和“一口气”。
要正确的发出纯正的日语音素,请你牢记住这个 “轻松发音”和“一口气”的基本要求哦

参考:
http://bbs.jpwind.com/viewthread.php?tid=601101
http://ts.hjenglish.com/page/22508/

 

  • 1
    点赞
  • 2
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 1
    评论
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值