上一贴说到了软件的反编译,相信只要认真看过贴的,都会反编译文件了。
. i1 e% Y- x; x8 o
没看过的先去看看吧:http://blog.csdn.net/centaury_xu/article/details/8438494
7 c& W: X( Q5 \% h
这一贴主要详解APK文件,每个文件夹的作用,和软件的汉化。 9 W% p, k: M0 W" Y* X7 G: S* A
3 s: Z' z( X3 E. u; Q$ U8 G
软件反编译过后会看到如图所示的文件。
- R3 |1 m7 x+ J! |4 W
AndroidManifest.xml --------------每一个Android项目都包含的一个清单(Manifest)文件,它存储在项目层次中的最底层。清单可以定义应用程序及其组件的结构和元数据。不过大多数情况下,我们修改一个APK,不需要动这个文件。
apktool.yml --------------这个反编译程序生成的一个配置文件,大多数情况下你也不需要动这个文件。
* g) [+ m; _6 C" X
res/ --------------这个目录下存储了一个程序所有的资源,(比如说图片,文字,按钮等等) 1 G( Y5 f) \- y: s, r
smali/ --------------这个目录下存储了程序的源码。
" V/ p4 }" [$ W& \# z4 _9 L. l1 w
一般简单的修改只需要修改res文件夹下的东西,比如说美化,汉化。 8 ]2 c1 f& z. Y9 }# `% @. h
6 ^; o7 _( K# u0 y4 L
drawable-hdpi 文件夹下的图标资源你可以随便替换,这是最简单的美化。
现在来详细介绍下APK的汉化,不要想得太复杂,这个非常简单。。 # \% z; } B5 o' y# h' q
+ e" x2 V! ^+ J8 U' [
首先找到“/res/”文件夹下如图所示这些目录,这些目录里面就包含了语音包。 : v- F+ K9 H" W6 g) m7 T7 X
values 这是初始语言 values-de values-es 。。。 这些是其他语言
我们一般只用到values 文件夹 ) q' y7 u3 \8 e' D4 K5 e2 P
$ o/ W1 V! |2 C8 H' g' ?( H
打开values 文件夹 找到如图所示的文件,右键编辑 . q: A5 H! g4 {" s1 ]8 P, ]
我们需要汉化的东西就在这里,如果文件很小的话我们可以手动汉化,如果很大的,可以借助工具。
AndXml汉化软件.zip
7 ]9 ]: K# m5 I* X V
用这个工具打开strings.xml文件,点击旁边的自动翻译,软件会把所有的东西初略的帮你翻译过来
接下来需要你手动修饰翻译不好的地方。修改完毕后最好不要直接保存覆盖原文件 : @; |8 `: l5 K$ p! C: e( v: b/ s
- _- G! i; N5 g- {% O. t
如上图所示,在/RES/文件夹下 创建一个文件夹“ values-zh-rCN ” 代表中文简体 - J1 f- a6 ]! S, `4 M
' k. S& @: ?+ j6 A
然后把修改好的 “ strings.xml ” 文件放在“ values-zh-rCN ” 文件夹下 " N% p* n) n+ s3 H5 A9 S2 {
& F5 J' s, @( E
接下来的事情就非常简单了,回编译安装文件吧。。。未来的汉化大师就是你了! : w9 x) k5 G" |8 G/ w( e* Q% ?
( _2 v# v% T Q j: y) f- v+ T
没看过的先去看看吧:http://blog.csdn.net/centaury_xu/article/details/8438494
7 c& W: X( Q5 \% h
这一贴主要详解APK文件,每个文件夹的作用,和软件的汉化。 9 W% p, k: M0 W" Y* X7 G: S* A
3 s: Z' z( X3 E. u; Q$ U8 G
软件反编译过后会看到如图所示的文件。
- R3 |1 m7 x+ J! |4 W
AndroidManifest.xml --------------每一个Android项目都包含的一个清单(Manifest)文件,它存储在项目层次中的最底层。清单可以定义应用程序及其组件的结构和元数据。不过大多数情况下,我们修改一个APK,不需要动这个文件。
apktool.yml --------------这个反编译程序生成的一个配置文件,大多数情况下你也不需要动这个文件。
* g) [+ m; _6 C" X
res/ --------------这个目录下存储了一个程序所有的资源,(比如说图片,文字,按钮等等) 1 G( Y5 f) \- y: s, r
smali/ --------------这个目录下存储了程序的源码。
" V/ p4 }" [$ W& \# z4 _9 L. l1 w
一般简单的修改只需要修改res文件夹下的东西,比如说美化,汉化。 8 ]2 c1 f& z. Y9 }# `% @. h
6 ^; o7 _( K# u0 y4 L
drawable-hdpi 文件夹下的图标资源你可以随便替换,这是最简单的美化。
现在来详细介绍下APK的汉化,不要想得太复杂,这个非常简单。。 # \% z; } B5 o' y# h' q
+ e" x2 V! ^+ J8 U' [
首先找到“/res/”文件夹下如图所示这些目录,这些目录里面就包含了语音包。 : v- F+ K9 H" W6 g) m7 T7 X
values 这是初始语言 values-de values-es 。。。 这些是其他语言
我们一般只用到values 文件夹 ) q' y7 u3 \8 e' D4 K5 e2 P
$ o/ W1 V! |2 C8 H' g' ?( H
打开values 文件夹 找到如图所示的文件,右键编辑 . q: A5 H! g4 {" s1 ]8 P, ]
我们需要汉化的东西就在这里,如果文件很小的话我们可以手动汉化,如果很大的,可以借助工具。
AndXml汉化软件.zip
7 ]9 ]: K# m5 I* X V
用这个工具打开strings.xml文件,点击旁边的自动翻译,软件会把所有的东西初略的帮你翻译过来
接下来需要你手动修饰翻译不好的地方。修改完毕后最好不要直接保存覆盖原文件 : @; |8 `: l5 K$ p! C: e( v: b/ s
- _- G! i; N5 g- {% O. t
如上图所示,在/RES/文件夹下 创建一个文件夹“ values-zh-rCN ” 代表中文简体 - J1 f- a6 ]! S, `4 M
' k. S& @: ?+ j6 A
然后把修改好的 “ strings.xml ” 文件放在“ values-zh-rCN ” 文件夹下 " N% p* n) n+ s3 H5 A9 S2 {
& F5 J' s, @( E
接下来的事情就非常简单了,回编译安装文件吧。。。未来的汉化大师就是你了! : w9 x) k5 G" |8 G/ w( e* Q% ?
( _2 v# v% T Q j: y) f- v+ T