翻译比对

看到川建国同志发的一个推,就顺手试了下百度、有道、必应和google的翻译,本人英文水平及其有限,大家看看觉得怎么样?

推文

I don’t blame China, I blame the incompetence of past Admins for allowing China to take advantage of the U.S. on trade leading up to a point where the U.S. is losing $100's of billions. How can you blame China for taking advantage of people that had no clue? I would've done same!

百度翻译

我不怪中国,怪我过去的管理员不允许中国利用美国贸易引领到一个地步,美国失去100美元的十亿。你怎么能利用人们没有责怪中国?我会做同样的事!

有道翻译

我不怪中国,我指责过去行政官员的无能,因为中国允许中国利用美国的贸易优势,导致美国损失了100亿美元。你怎么能怪中国利用那些毫无线索的人呢?我同样也会这么做!

必应翻译

我不怪中国, 我责怪过去的管理员的无能, 允许中国利用美国的贸易优势, 导致美国损失100美元的数十亿美元。你怎么能责怪中国利用那些毫无头绪的人呢?我也会这么做的!

google翻译

我不怪中国,我把过去的行政官员的无能归咎于允许中国利用美国的贸易,导致美国损失了100亿美元。 你怎么能指责中国利用那些毫无头绪的人呢? 我会做同样的!

转载于:https://my.oschina.net/u/139783/blog/1572248

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值