C'est La vie

法文版的This is life,常常是表达无奈。

[@more@]

最近客户非要我们递交法文的用户手册,写英文版的就够困难的了,更别提法文了。可是不递交手册,就不能结束项目,真真头痛。

于是有人建议google translator,试验了一下:用中法互译不成,英法互译还对付。

可能明年得学点儿法语啦。

来自 “ ITPUB博客 ” ,链接:http://blog.itpub.net/60325/viewspace-995594/,如需转载,请注明出处,否则将追究法律责任。

转载于:http://blog.itpub.net/60325/viewspace-995594/

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值