流利阅读 2019.1.31 China’s Baidu pledges to improve search service after complaint

本文内容全部来源于流利阅读。流利阅读对每期内容均有很好的文章讲解,向您推荐。

您可以关注微信公众号:流利阅读 了解详情。

China’s Baidu pledges to improve search service after complaint
面临投诉后,中国百度承诺改善搜索服务

  • pledge:保证;诺言;誓言;
  • complaint:投诉;意见;抱怨;

China’s top search engine Baidu Inc said on Wednesday it will improve its media aggregating service after a complaint about the quality of the service and its search results went viral on social media.
周三,中国最大的搜索引擎百度公司表示,它将改善其媒体聚合服务,此前关于其服务质量及搜索结果的投诉在社交媒体上传播甚广。

  • aggregate:合计;总计;汇集;

Baidu was placing low-quality pieces from its Baijiahao service, which selects articles from both legacy and independent media outlets for display on Baidu’s own webpages, and other Baidu properties towards the top of its search results, journalist Fang Kecheng wrote in an article on Tuesday.
周二,记者方可成在一篇文章中写道,百度将其百家号服务平台的低质内容和其它百度产品(的内容)在搜索结果中置顶了。百家号选取的文章来自过时的传统媒体或是自媒体,它们被展示在百度自家的网页上。

  • legacy:老式的,陈旧的
  • property:财产;资产;所有物;

The complaint comes after Baidu, often compared to Alphabet Inc’s Google, underwent a restructuring and rigorous cleanup of illegal medical advertising that emerged in 2016 and led to regulation that slashed the number of eligible advertisers.
百度经常被拿来和 Alphabet 公司旗下的谷歌作比较。在此次投诉事件之前,百度曾于 2016 年对出现的非法医疗广告进行过一次调整和严格的清理,随后制定的监管规则大幅削减了合格广告商的数量。

  • undergo:经历;接受;
  • restructure:改组;重新组织;调整
  • rigorous:严格的,严密的,缜密的;
  • emerge:出现;露出;
  • slash:大量削减;
  • eligible:有资格的;符合条件的;有能力的;

Baidu on Wednesday acknowledged the article in a post on its Twitter-like Weibo account and said that Baijiahao articles account for roughly 10 percent of its search results.
周三,百度在其微博(类似“推特”的平台)账户的一篇帖子上接受了这篇投诉文,并表示“百家号”文章只占其搜索结果的 10% 左右。

“The media attention suggests Baijiahao can be done better,” the statement said.
百度的声明中说:“媒体的关注,代表着百家号还可以做得更好。”

“We will continue to court quality media outlets and creators and use positive mechanisms to encourage authors to spread high-quality original content,” it said, adding Baijiahao was designed to optimize retrieval speeds for mobile users.
“我们会持续引入优质的媒体和创作者,用良好的机制鼓励作者传播高质量的原创内容”。声明还表示,百家号的设计是为了提高手机用户检索信息的速度。

  • court:试图获得,追求
  • mechanism:(人为生存、对付困境的)机制,行为方式;
  • original content:原创内容
  • optimize:使最优化;使最有效率;使尽可能完善;
  • retrieval:检索;

Shares of U.S.-listed Baidu tumbled 6.4 percent on Tuesday, or about $4 billion by value, weighed down by earnings and target price downgrades from Citi and Jefferies, while the widespread sharing of Fang’s article sparked concerns over its advertising practices.
周四,受到花旗银行和杰富瑞投行的收益和目标价格下调的压力,美国上市的百度股价暴跌了 6.4%,或者说蒸发了约 40 亿美元。与此同时,方可成的文章得到广泛转发,引起了人们对百度广告业务的担忧。

  • tumble:暴跌,剧降;
  • weigh sb./sth. down:施加压力;使焦虑;使沮丧
  • earnings and target price:收益和目标价格
  • downgrade:贬低;降低;低估;
  • concern:使担忧;使心烦;

“For Baidu over time, media exposure has been on the negative side,” said Pacific Epoch analyst Raymond Feng, adding Baidu faces competition from other Chinese tech companies, many of which offer a broader range of ad placement styles than Baidu.
(咨询公司)弘亚世代的分析师雷蒙德·冯表示,“一直以来,媒体对百度的报道都是负面的。” 他还表示,百度还面临着来自中国其它科技公司的竞争,其中许多公司提供的临时广告投放方式比百度更丰富。

  • exposure:报道;宣传;
  • ad placement styles:广告投放方式

Baidu declined to comment on the market fluctuations.
针对市场波动,百度方面不予评论。

  • fluctuation:波动

————— 文章来源 / 路透社

 

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值