Definition 1: No, today's word does not refer to the removal of a new spouse from a groom by disgruntled in-laws, but the surgical excision of dead or dying (necrotic) tissue or the removal of foreign matter from a wound. The reason lies in wait for you below (see Etymology).
[@more@]Usage 1: Although today's word seems to contain "bride," it retains its French pronunciation, which sounds like "breed." The noun for today's verb is "debridement." Both terms are currently used exclusively in the field of medicine; however, we suggest next that they have metaphorical implications that reach far beyond this narrow domain.
Suggested usage: Today's word is certainly more at home in medicine than elsewhere: "Pressurized irrigation together with suction is effective in debriding wounds." However, the implication that debridement is the removal of things necrotic and superfluous so as to allow healing offers metaphorical opportunities simply too exciting to ignore: "We've been roundly criticized but I feel that if we debride this department of the loafers and malcontents, it will heal itself shortly and run smoothly." See what I mean?
Etymology: French débridement, from débrider "to unbridle, debride" from Old French desbrider : des- "de-, un-" + bride "bridle." The analogy comes from the likening of constricting bands of dead tissue to bridles. The French word for bridle probably came from Middle High German bridel "rein" from the root of bregd-an "to pull, twitch," related to Old English brigdel "bridle", with an instrumental suffix -l, found elsewhere in handle (instrument for the hand), saddle (instrument for sitting), and treadle (instrument for treading). The stem is also related to "braid" in the sense "jerk, twitch."
来自 “ ITPUB博客 ” ,链接:http://blog.itpub.net/7826932/viewspace-900880/,如需转载,请注明出处,否则将追究法律责任。
转载于:http://blog.itpub.net/7826932/viewspace-900880/