SitePoint播客#92:BlogWorld访谈,第4部分

Episode 92 of The SitePoint Podcast is now available! This week Patrick O’Keefe (@iFroggy), Stephan Segraves (@ssegraves), Brad Williams (@williamsba), and Kevin Yank (@sentience) share the fourth and final batch of interviews from BlogWorld Expo 2010 in Las Vegas. Listen in as they chat with Scott Stratten (@unmarketing, the author of UnMarketing), Wayne Sutton (@socialwayne, who works with TriOut), and Kent Nichols (@kentnichols, co-creator of the Ask a Ninja video podcast).

SitePoint Podcast的 第92集现已发布! 本周,Patrick O'Keefe( @iFroggy ),Stephan Segraves( @ssegraves ),Brad Williams( @williamsba )和Kevin Yank( @sentience )分享了2010年拉斯维加斯BlogWorld Expo的第四批也是最后一批采访。 在听,因为他们与斯科特Stratten(聊天@unmarketing ,笔者UnMarketing ),韦恩·萨顿( @socialwayne ,谁的作品TriOut )和肯特·尼科尔斯( @kentnichols的共同创造者问一个忍者视频播客)。

在浏览器中收听 (Listen in your Browser)

Play this episode directly in your browser! Just click the orange “play” button below:

直接在浏览器中播放此剧集! 只需点击下面的橙色“播放”按钮:

下载此剧集 (Download this Episode)

You can also download this episode as a standalone MP3 file. Here’s the link:

您也可以将本集下载为独立的MP3文件。 这是链接:

面试成绩单 (Interview Transcript)

Kevin: December 17th, 2010. UnMarketing, Geolocation, and Ninjas. I’m Kevin Yank and this is the SitePoint Podcast #92: BlogWorld Expo Interviews, Part 4.

凯文: 2010年12月17日。市场营销,地理位置和忍者。 我是Kevin Yank,这是SitePoint播客#92:BlogWorld Expo访谈,第4部分。

Welcome in to another SitePoint Podcast. Today we have the final batch of interviews that we recorded live at BlogWorld Expo in Las Vegas back in October. I don’t mind saying that for this fourth batch of interviews we have saved some of the best for last. We’ve got Wayne Sutton from TriOut who will be talking about how small businesses can engage with their customers through the use of geolocation services, so connecting to the people who are actually in and around the community where your business is based. And we will also be hearing from Kent Nichols who comes to us from one of the big names in video podcasting, Ask A Ninja. One of the co-creators of Ask A Ninja, Kent Nichols will be talking to us about how they are reinventing their show, their hilarious video podcast, for 2011 and how really the success of their podcast is all about engagement with their community. And if you’re detecting a theme here you probably won’t be terribly surprised when I say first up we have Scott Stratten. Scott is best known for his blog and his book called UnMarketing, and he talks about how the best way to market a product usually is not through quote/unquote “marketing” but by engaging with your customers. And so we’ll start off with Patrick. Patrick?

欢迎来到另一个SitePoint播客。 今天,我们有了十月份在拉斯维加斯的BlogWorld Expo上现场录制的最后一批采访。 我不介意说,对于第四批采访,我们保留了一些最好的采访。 我们有TriOut的 Wayne Sutton,他将谈论小型企业如何通过使用地理定位服务与客户互动,从而与企业所在社区内外的人们建立联系。 我们还将听到肯特·尼科尔斯(Kent Nichols)的声音,他来自视频播客中的知名人物之一,《 问问忍者》 。 肯特·尼科尔斯(Ask A Ninja)的共同创作者之一,肯特·尼科尔斯(Kent Nichols)将与我们谈谈他们如何重塑自己的节目,他们热闹的视频播客(2011年),以及他们播客的成功到底是如何与社区互动。 如果您在这里检测到主题,那么当我首先说我们有Scott Stratten时,您可能不会感到非常惊讶。 斯科特(Scott)以他的博客和一本名为《非市场营销》( UnMarketing)的书籍而闻名 ,他谈到营销产品的最佳方式通常不是通过报价/取消报价“营销”而是通过与客户互动 。 因此,我们将从帕特里克开始。 帕特里克?

Patrick: Hello, this is Patrick O’Keefe with the SitePoint Podcast Live at BlogWorld Expo 2010. I’m here with Kevin Yank and Stephan Segraves, my usual co-hosts, and our guest Scott Stratten, he’s the author of UnMarketing and he writes at unmarketing.com. Scott, welcome to the show.

帕特里克:您好,我是Patrick O'Keefe,她参加了BlogWorld Expo 2010的SitePoint Podcast Live。我和我平时的共同主持人Kevin Yank和Stephan Segraves以及我们的来宾Scott Stratten在一起,他是UnMarketing的作者,在unmarketing.com上写道。 斯科特,欢迎参加演出。

Scott: Thank you for having me.

斯科特:谢谢你有我。

Patrick: Excellent. So, for those of us who are not necessarily familiar with UnMarketing the concept, the book, the whole kind of vibe, can you explain that and introduce that?

帕特里克:太好了。 那么,对于我们中那些不一定熟悉“非市场营销”概念,这本书以及整个氛围的人,您能解释一下并介绍一下吗?

Scott: Well, UnMarketing is all about “stop marketing; start engaging” and that means stop being hypocritical about marketing. People hate to be marketed to like cold-calling and spam and bulk mail, but we do it for our own business and it makes no sense. We have to engage with each other, people do business with people they know, like and trust, so why don’t we do things to increase those.

斯科特:嗯,非市场营销全是关于“停止营销”。 开始参与”,这意味着不再对行销虚伪。 人们讨厌被推销到喜欢冷打扰,垃圾邮件和大容量邮件的市场,但是我们这样做是为了我们自己的业务,这没有任何意义。 我们必须彼此交往,人们与认识,喜欢和信任的人做生意,所以我们为什么不做些事情来增加他们。

Patrick: Right, okay. So, I know we talked a little bit before this about blogging frequency, I looked at your blog and I see it’s infrequent, I think I saw a quote from someone on Twitter saying, “Write when you have something to say,” so what’s your take on that?

帕特里克:对,好的。 因此,我知道在此之前我们谈论过博客频率,我看了您的博客,发现它很少见,我想我在Twitter上看到某人的名言,“当您有话要说时就写”,那么您对此有何看法?

Scott: That was the whole point, that was the whole point of the keynote a couple days ago here was people stress frequency in blogging, and they said you should write twice a week, you should write once a week and I think that’s kind of full of crap. I think that blogging, blogging started out of passion; when blogging first started people said something because they’re passionate about something, and somewhere along that way we lost that and it was all about click-throughs, advertisers, keyword rich content. Now I understand that stuff works, but we forgot the part about passion, that you should write when you have something to say. Because when you mail it in— I rather you write once a week or once every other week than three times a week of filler. Nobody’s ever read a blog post and said you know that post was terrible but it was really keyword rich so I’m gonna spread it around, it doesn’t happen that way.

斯科特:这就是重点,几天前就是主题演讲的重点,这是人们在博客中施加压力的频率,他们说您应该每周写两次,您应该每周写一次,我认为这有点满是废话。 我认为写博客是出于激情开始的; 最初开始写博客时,人们之所以说是因为他们对某件事充满热情,在这种情况下,我们迷失了那一切,而这全都与点击率,广告商和关键字丰富的内容有关。 现在,我知道这些东西是有效的,但是我们忘记了关于激情的部分,您应该在有话要说时写。 因为当您邮寄时,我宁愿您每周写一次或每隔一周写一次,而不是一周写三遍。 从来没有人读过博客文章,并说您知道那篇文章很糟糕,但是它的关键词确实很丰富,所以我要把它散布开来,那样不会发生。

Kevin: So, the devil’s advocate here; is a blog where you’re only passionate enough to post something of value once every couple of weeks, is that worth having a blog for, are you going to be able to build an audience on that level of content? Can you think of any blogs that are posting at that level?

凯文:所以,这里是魔鬼的拥护者。 是一个博客,您只热情每两周发布一次有价值的东西,是否值得拥有一个博客,您是否能够在该级别的内容上吸引受众? 您能想到在该级别发布的任何博客吗?

Scott: Well, me. I posted last week my first time in nine weeks, but you know what people said when I sent it out, people who signed up through email was, this has to be good because he has something to say. Now that’s way too long, nine weeks obviously is I’m just lazy like that, so I don’t advise that; if you can blog daily with great content that is the greatest thing you could ever do. The more you blog great content the more you build that audience, but that’s the thing is great content. So I know guys who can do it once a day, I can’t. A lot of people can’t but the problem is they feel like they have to, and when you mail it in, the day you mail in one post when somebody reads it and just goes, “meh” — they’re not spreading it and then you’ve lost that touch you had with them that you’ve built up; you can write 40 incredible posts and one is mailed in and you’ve hurt your audience.

斯科特:恩,我。 我上周发布了我九周以来的第一次,但是您知道人们在我发送邮件时说的是,那些通过电子邮件签名的人必须这样做,因为他有话要说。 现在太长了,很明显九周是我那样的懒惰,所以我不建议这样做。 如果您每天都可以撰写内容丰富的博客,那将是您有史以来最伟大的事情。 博客内容丰富的内容越多,您建立的受众群体就越多,但这就是内容丰富的意义。 所以我知道每天能做一次的人,我做不到。 很多人不能,但是问题是他们觉得自己必须这样做,当您邮寄该邮件时,就是您在一个帖子中寄出某天的某人阅读它而只是走了,“嗯”-他们没有散布它然后您就失去了与他们建立的联系。 您可以撰写40篇令人难以置信的帖子,并邮寄一封,您已经伤害了听众。

Kevin: So post frequency isn’t a dial you can grab and turn up without affecting anything else.

凯文:所以发布频率不是一个拨号盘,您可以抓住它并打开它而不会影响其他任何东西。

Scott: Right. And if you get three good post ideas in two days then save it up, sure, then send it in the next week. I understand frequency, I totally get that, but forcing a frequency at the sake of mediocrity doesn’t make any sense.

斯科特:对。 而且,如果您在两天内收到三个好帖子的想法,那么请保存起来,然后在下周发送。 我了解频率,我完全理解这一点,但是为了平庸而强迫频率没有任何意义。

Patrick: And you’ve been on a book tour as well, so that’s part of the reason for the lack of posts, right?

帕特里克(Patrick):您也参加过书游,所以这是缺少职位的部分原因,对吗?

Scott: That’s true, this is stop 11 of 30, so I’ve been a little bit — I don’t get off a plane and crisscross the continent and say I gotta write a blog post, but I did, my last post was an experience I had at a hotel, at a Hilton, where I got a crappy breakfast, it was cold and it was old and I walked out—

斯科特:没错,这是30的第11个停靠点,所以我有点过头了–我没有下飞机并横穿整个大陆,说我得写博客,但我做到了,我的最后一篇是我在一家旅馆,一家希尔顿酒店的经历,那里吃了一份糟糕的早餐,天气很冷,很旧,我走了出来,

Patrick: It was cold and old.

帕特里克:天气又旧了。

Scott: That’s my new rap album by the way, cold and old y’all (laughter), and I walked out and the manager just took care of the bill, but what happened was the chef ran out and said I am so sorry, I am so sorry, this is not what we do, I am embarrassed, he goes, what can I do to make it up to you. And I looked at him and I said “you just did,” you cared about what you did. I ran up to the room and I wrote a blog post, that inspired me, and what happened to the post, people spread it all over the place. If I just mailed something in with the top five things about blogging this week or something else, you know, when you mail in those top lists it kills the blog, it really does, I truly believe that.

斯科特:顺便说一句,这是我的新说唱专辑,冷冷的你们都(笑),我走了出去,经理刚好照顾了账单,但是发生了什么事,厨师跑了,对我说很抱歉,我很抱歉,这不是我们要做的事,我很尴尬,他走了,我该怎么做才能弥补您的问题。 我看着他,我说“你刚刚做了”,你关心自己所做的事情。 我跑到房间,写了一篇博客文章,这启发了我,而帖子发生了什么,人们把它散布到了整个地方。 如果我本周只寄了有关写博客的前五项内容或其他内容,那么您知道,当您在这些顶层列表中发邮件会杀死该博客时,它的确会杀死我,我真的相信。

Patrick: So we got a question from the chat here, I know blogging is just a part of what you do, but WebKarnage says, “How focused should you be on topics or doesn’t that matter?”

帕特里克(Patrick):所以我们在这里的聊天中有一个问题,我知道博客只是您所做工作的一部分,但是WebKarnage说:“您应该专注于主题还是没有关系?”

Scott: I really do think that blogs work well on topic, I really do, I think Twitter’s a nice place where we can ramble off bad 80’s hair bands and stuff about our cat, but I really think blogging if you really want to get it structured and you want to have a business of it, it really should be focused. And sometimes the more focused the better, like if you write a blog about hot air balloons in Albuquerque that’ll be a violent angry following of passion for that, right—not a huge market, 5 people!

斯科特:我确实认为博客在主题方面运作良好,确实如此,我认为Twitter是一个不错的地方,我们可以摆脱80年代不良的发带和猫的东西,但是我真的认为如果您真的想要得到博客,结构化,并且您想要开展业务,那么它确实应该重点关注。 有时,越专注越好,例如,如果您在Albuquerque撰写有关热气球的博客,那将是对激情的强烈愤怒,对吧-对不起,这不是一个巨大的市场,只有5个人!

Kevin: (laughter) I want to read a violent angry blog post about hot air balloons in Albuquerque.

凯文:(笑声)我想读一篇关于阿尔伯克基热气球的愤怒愤怒博客文章。

Scott: I might write on, I might write that, violentangryhotairballoons.com.

斯科特:我可能会写在violentangryhotairballoons.com上。

Kevin: Yep. Sorry, I’m just distracted; they’ve got someone doing chin-ups at the Army booth across from us here.

凯文:是的 。 对不起,我分心了。 他们在我们对面的陆军摊位有人抬起头来。

Scott: Yeah, I’m gonna hit that right after this. (laughter)

斯科特:是的,我要在那之后马上实现。 (笑声)

Kevin: So, I agree with everything you’re saying about the do’s and don’ts of building a killer blog, UnMarketing tells me that even though you’re not selling you need to be selling.

凯文:所以,我同意您所说的关于建立杀手级博客的原则,UnMarketing告诉我,即使您不出售商品,也需要出售。

Scott: Totally, totally. UnMarketing isn’t martyr marketing, right, you still have a business, but UnMarketing is stop shouting at people, stop pushing it in their face, and people say “Well it works, Scott, pop-ups work, we should use them.” If you throw a pop-up at me on your blog with two seconds coming in your site, that’s like somebody walking into your retail store and you punching them in the face and saying, “Hey, we have something on special!” Let me learn the content; I don’t even mind pop-ups, but by the way, if you call it, no, well it’s a hover or it’s a pop-in, it’s a fricking pop-up, alright, I don’t care what we call it, it’s the same damn thing. The whole point about it is give me some time to get to know. If I’m leaving and you want to say hey stick around and give us your email for more updates if you liked it, okay fine, cool, but don’t assault people to market to them, it’s a bad marketing technique.

斯科特:完全是完全。 不行销不是isn道者行销,对,您仍然有生意,但是不行销是在向人们大喊大叫,停止在他们面前推开它,人们说:“行之有效,斯科特,弹出式窗口有效,我们应该使用它们。 ” 如果您在网站上停留了两秒钟的时间在我的博客上弹出一个弹出窗口,那就像有人走进您的零售商店,然后您打他们的脸说:“嘿,我们有一些特别的东西!” 让我学习内容; 我什至不介意弹出式窗口,但是,顺便说一句,如果您叫它,不,好吧,它是一个悬停窗口或一个弹出窗口,这是一个令人发指的弹出窗口,好吧,我不在乎我们叫什么它,这是该死的东西。 整个问题的关键是给我一些时间去了解。 如果我要走了,而您想说声嘿,请继续发送邮件给我们,以获取更多更新(如果喜欢),还可以,很酷,但是不要向他人推销产品,这是一种不良的营销技术。

Kevin: I was impressed with a case study I saw, I think Darren Rowse of ProBlogger was showing it that it might be even on his own site, that his pop-up that he has he actually waits a minute, so if you get to his homepage and you’re staring at it, you’re mousing around, you’re trying to figure out what it’s about and it takes you more than a minute the pop-up comes up to kind of rescue you from that experience.

凯文:我看到的一个案例研究给我留下了深刻的印象,我认为ProBlogger的达伦·罗瑟(Darren Rowse)展示了它甚至可能在他自己的网站上,他的弹出窗口实际上是在等待一分钟,所以如果您他的主页,您正在盯着它,正在四处寻找鼠标,试图弄清楚它的含义,弹出菜单花了您一分钟多的时间,使您从这种经历中解脱出来。

Scott: Right, right. And there’s some really pretty good, almost scary, programming and artificial intelligence where it’s apparent where your cursor goes, it’ll pop up, it’s kind of weird where if it goes over or hovers too far down to the bottom it comes up, it freaks me out. But it’s effective, you can do it if it makes sense but it has to have some kind of logical conclusion, it shouldn’t be how many times can I hit these people to make them do it? Absorb the content, your job is to consume content on a blog, not interrupt content, there’s a huge difference between those two things.

斯科特:对,对。 而且有一些非常不错的,几乎是令人恐惧的编程和人工智能,可以很明显地将光标移到哪里,它会弹出,如果它经过或悬停到底部太深,那就有点奇怪了,吓死我了。 但这是有效的,只要有意义,您就可以这样做,但它必须有某种逻辑上的结论,我应该打这些人不应该让他们这样做多少次? 吸收内容,您的工作是在博客上消费内容,而不是中断内容,这两者之间存在巨大差异。

Patrick: So it sounds like UnMarketing is sort of a departure from interruption marketing.

帕特里克(Patrick):听起来像是“非市场营销”与中断营销有点不同。

Scott: It’s totally, it’s permission marketing type of stuff where I want to stay in front of people. So often with such great content when they have a need for something like consulting or speaking or the book I’m their logical choice, that to me is what I’m try to do with people.

斯科特:总的来说,这是许可营销类型的东西,我想保持在人们面前。 因此,当他们需要咨询或演讲或书籍之类的东西时,经常会获得如此丰富的内容,所以我认为这是我理所当然的选择,这就是我试图与他人合作的原因。

Stephan: So, I don’t know if you’re a reader of Daring Fireball or sites like that, but what do you think about like his model of advertising where it’s just a post, one post, what is it once a week I think he has, and it’s very unobtrusive, you don’t even notice it, if you’re a subscriber you just click through the post; is that something that you would tell people to go for when they’re marketing their stuff?

斯蒂芬:所以,我不知道您是不是《大胆的火球》的读者或类似的网站,但是您如何看待他的广告模式,它只是一个帖子,一个帖子,一周一次,我是什么认为他有,而且这并不引人注目,您甚至不会注意到它,如果您是订阅者,则只需单击该帖子即可; 那是您要告诉人们在营销他们的东西时要追求的东西吗?

Scott: Yeah, I’ve got no problem with people monetizing. We have to eat. I just don’t flippity-floo around the country just preaching this stuff and not make a living, just understand that depending on how you’re trying to make that money. It’s like AdSense, I have a huge problem with AdSense on blogs when your job, your blog is to position you as a service provider or product provider but you’re giving away four cents, somebody clicks off and leaves your site. Like a copywriter friend of mine she had AdSense on her blog and in the middle of each post was an AdSense bar for other copywriters. Like hey there’s even better people here, then you click halfway through and you’ve left the site; you know you can’t open a new window with AdSense so you lose them. Is that worth 12 cents?

斯科特:是的,人们赚钱对我来说没有问题。 我们必须吃饭。 我只是不散布全国各地的风吹草草,只是讲这些东西而不是谋生,只是要了解这取决于您要如何赚钱。 就像AdSense,当您的工作是Blog时,我在AdSense博客上遇到了一个很大的问题,您的博客是要将您定位为服务提供商或产品提供商,但您却付出了4美分,有人点击离开并离开了您的网站。 像我的撰稿人朋友一样,她的博客上也有AdSense,并且每篇文章的中间都有一个供其他撰稿人使用的AdSense广告栏。 就像嘿,这里有更好的人,然后您点击一半,就离开了网站; 您知道您无法使用AdSense打开新窗口,因此会丢失它们。 那值12美分吗?

Kevin: Interesting strategy.

凯文:有趣的策略。

Scott: It’s very interesting at ten cents. Her clients were like a thousand, two thousand dollars minimum, like really? Nobody clicks to your competitors you have to get to make that money, it makes no sense.

斯科特: 10美分很有趣。 她的客户至少要一千到两千美元,真的吗? 没有人点击您的竞争对手,您必须赚钱,这没有任何意义。

Patrick: Yeah, that’s a good point.

帕特里克:是的,这很不错。

Kevin: The conventional wisdom that the more your ads can look like your content I think has led a lot of people astray. Whereas you look at something like a Daring Fireball that, yes, that content is styled the same so an eye scanning the page will see it as content, but when you actually read it, it says Daring Fireball this week is supported by kind the financial support of these people and this is why you should check them out, it’s very open and it’s very honest, you’re not hiding the fact that it’s an ad.

凯文(Kevin):我认为,您的广告看起来越像您的内容越多,这是传统观念,这使很多人误入歧途。 尽管您看到的是类似Daring Fireball的东西,是的,该内容的样式相同,所以扫描页面的眼睛将其视为内容,但是当您实际阅读该内容时,它表示本周的Daring Fireball得到财务上的支持这些人的支持,这就是为什么您应该签出他们的原因,它非常开放,而且非常诚实,您并没有隐藏它是广告的事实。

Scott: Here’s the difference, right, it really comes down to disclosure, right, are we being transparent. Transparent and disclosure are both subjective, so my idea of disclosure and some jackass at internet marketing’s idea of disclosure is two totally different things. People say well I’ll put a blanket statement on one of my hidden pages about assume links are affiliate links, well, didn’t the government come out and say that’s not good enough now too? I don’t really think we should have the government telling us that we should be ethical; we just should be ethical about it. And I got no problem, when I see a post saying “supported by” well I know that blogger who I love to read is being supported by somebody and I will support them if they’re transparent. But if I find out later that they had a product placement in there and they didn’t really disclose it that makes me feel dirty, and that can ruin your reputation or hurt it just a little bit.

斯科特:这是对的,对,这实际上取决于披露,对,我们是否透明。 透明和披露都是主观的,因此我的披露观念和互联网营销的披露观念中的笨蛋是完全不同的两件事。 人们说很好,我会在我的一个隐藏页面上发表一个笼统的声明,假设链接是会员链接,那么,政府不是出来说现在还不够吗? 我真的不认为我们应该让政府告诉我们我们应该合乎道德。 我们应该对此保持道德。 而且我没问题,当我看到一个帖子说“由...支持”时,我知道我喜欢阅读的博客作者正在得到某人的支持,如果他们是透明的,我会支持他们。 但是,如果以后我发现他们在那儿放了产品,而他们并没有真正透露它,这会使我感到肮脏,这可能会破坏您的声誉或使它受一点伤害。

Kevin: Yeah. If I’m a fan of someone and a product is a fan of that same someone I’m gonna think better of that product.

凯文:是的。 如果我是某人的粉丝,而某产品是该人的粉丝,那么我会更好地考虑该产品。

Scott: Well, it’s totally, it’s for me like this whole thing, this whole book tour, Tungle sponsored the first half of this tour, I tell their story at every session because of how I met them through Twitter, but the entire part of that session is full disclosure of sponsorship. People say I gotta go talk to them because they liked your stuff, they supported your stuff to get you here, I’m gonna go talk to them, and that’s pretty cool. By the way, I just disclosed that Tungle’s one of my sponsors.

斯科特:嗯,这完全是对我来说,这是整个过程,整个书籍巡回演出,通格尔赞助了这次巡回演出的前半部分,因为我是如何通过Twitter认识他们的,所以每次会议我都会讲述他们的故事,但是整个过程该届会议完全披露了赞助情况。 人们说我要去和他们说话,因为他们喜欢你的东西,他们支持你的东西使你到这里,我要去和他们说话,这很酷。 顺便说一句,我刚刚透露了Tungle的赞助商之一。

Kevin: Yeah, full disclosure; we use Tungle to schedule our time at this podcast booth.

凯文:是的,完全公开; 我们使用Tungle在这个播客摊位安排时间。

Patrick: Well, we try to do so (laughter).

帕特里克:嗯,我们尝试这样做(笑)。

Kevin: So, we should get a bit of fully disclosed advertising out of the way for your book. I’m kind of liking the concept of un-marketing, how does that fill a book, what do you cover in that?

凯文:所以,我们应该为您的书准备一些完全公开的广告。 我有点喜欢非市场营销的概念,这如何填满一本书,您将在其中涵盖什么内容?

Scott: The book is probably about one-third social media, a third brick and mortar stores, and a third internet marketing and other things, so newsletters and blogging, things like that, where it’s 52 sections of spastic ADD, so its two or three pages per section. So if you picked it up, you’re sitting on the can and you just flip to section 30 you can read three pages and have something actionable out of it. It’s a lot of case studies, a lot of things, it’s really my experiences with marketing and how you can apply those things; a lot of ranting, a lot of sarcasm if you couldn’t tell.

斯科特:这本书可能是大约三分之一的社交媒体,三分之一的实体商店和第三笔互联网营销等,因此,通讯和博客之类的东西,在52处痉挛性加法中,因此有两个或两个。每节三页。 因此,如果您捡起它,就坐在罐子上,只需翻到第30节,您就可以阅读三页,并从中受益匪浅。 这是很多案例研究,很多事情,这实际上是我在营销方面的经验以及如何应用这些知识; 如果您不知道,就会有很多怨言,很多讽刺。

Stephan: I like that.

史蒂芬:我喜欢。

Scott: It’s easy.

斯科特:很简单。

Kevin: Un-book authoring.

凯文:取消书籍创作。

Scott: It’s the un-book tour, un-book, man, that’s what I do. I wrote it the way that I talk and I like to read which is not pretentious, not full of jargon that is thrown around but look just smack somebody in the face and say listen, why are we doing this technique when you know that doesn’t work but you’ve been told you should. It’s really kind of hopefully a wake-up call for a lot of people out there.

斯科特:这是取消预订之旅,取消预订,伙计,这就是我要做的。 我是用说话的方式写的,我喜欢阅读的,这不是自命不凡,不是充满行话,只是看着别人打脸并说听,为什么你知道的时候我们为什么要这样做呢?没用,但有人告诉你应该。 希望这真是一种唤醒很多人的电话。

Stephan: Cool.

史蒂芬:酷。

Kevin: Alright. Scott Stratten, thank you very much.

凯文:好吧。 斯科特·斯特拉滕(Scott Stratten),非常感谢。

Scott: My pleasure. Happy to be here, thanks guys.

斯科特:我很高兴。 很高兴来到这里,谢谢大家。

Patrick: Hello, this is Patrick O’Keefe from the SitePoint Podcast live at BlogWorld Expo 2010. I’m here with my usual co-hosts Kevin Yank and Stephan Segraves and we are joined by our guest Wayne Sutton hailing from the state of North Carolina like myself.

帕特里克:您好,这是2010年BlogWorld Expo现场直播的SitePoint播客中的Patrick O'Keefe。我和我平时的共同主持人Kevin Yank和Stephan Segraves一起在这里,来自北朝鲜的来宾Wayne Sutton也加入了卡罗来纳州喜欢我自己。

Wayne: North Carolina in the building (laughter).

韦恩:北卡罗来纳州的建筑物(笑声)。

Kevin: Welcome back to the show Wayne.

凯文:欢迎回到节目韦恩。

Wayne: This is our second time, so I mean it’s like I’m not saying I’m a rookie, but I’m becoming a SitePoint guest, you know, like a veteran now.

韦恩:这是我们第二次了,所以我的意思是我不是在说我是菜鸟,而是我现在正在成为一名资深人士,成为SitePoint的客人。

Kevin: You’re a friend of the show by now.

凯文:您现在是该节目的朋友。

Wayne: Friend of the show? Alright—cool, cool.

韦恩:演出的朋友? 好吧,酷,酷。

Patrick: Wayne joined us at the WordCamp Raleigh live show there a few months ago and now again he is a marketing and development, business development strategist for TriOut, a North Carolina focused geolocation service. So, Wayne, staying on that kind of topic, geolocation for business, small business, what’s the power, what’s the allure?

帕特里克(Patrick):韦恩(Wayne)几个月前参加了WordCamp Raleigh现场表演,现在,他再次担任TriOut(一家北卡罗来纳州地理定位服务)的营销和开发,业务发展策略师。 那么,韦恩(Wayne),坚持这样的话题,企业的地理位置,小型企业,力量是什么,魅力是什么?

Wayne: Businesses can use geolocation services to easily communicate directly with customers, with clients, existing clients, and also find out who are their most visiting clients and customers. And so the location based services are a great way to what we call ring the register, you know, offer coupons, order programs; for businesses large and small to make customers come in the door.

韦恩(Wayne):企业可以使用地理位置服务轻松地与客户,客户,现有客户直接通信,还可以找出谁是他们访问量最大的客户和客户。 因此,基于位置的服务是一种称为注册的好方法,您可以知道,提供优惠券,订购程序; 适用于大小企业,使客户进来。

Patrick: This is a podcast that is well-listened to by developers, so I wanted to ask you about the platform TriOut because that’s going to be really interesting to our audience. How can developers use TriOut and its platform to build their own geolocation services?

帕特里克(Patrick):这是一个由开发人员精心聆听的播客,所以我想向您询问有关TriOut平台的问题,因为这对于我们的听众来说真的很有趣。 开发人员如何使用TriOut及其平台构建自己的地理位置服务?

Wayne: Well, we have a full API re-write, api.trioutnc.com, it’s going to be api.trioutworld.com, and developers can basically use our platform to integrate geolocation into their services or their apps and so forth. One guy, actually we already have a guy who built a WordPress plugin off of our API, and another guy he built a Google Chrome extension that you can check in from your browser through our API. And so we have other cool things like that, we are working on our Android app, but if a developer wants to help us out on that that’d be great too.

韦恩:好吧,我们有一个完整的API重写文件api.trioutnc.com ,它将是api.trioutworld.com ,开发人员基本上可以使用我们的平台将地理位置集成到他们的服务或应用程序中,等等。 一个人,实际上我们已经有一个人根据我们的API构建了WordPress插件,另一个人他构建了Google Chrome扩展程序,您可以通过我们的API从浏览器中签入。 因此,我们还有其他一些很酷的东西,我们正在开发Android应用程序,但是如果开发人员想在此方面为我们提供帮助,那就太好了。

Patrick: How does the WordPress plugin work with geolocation services?

帕特里克: WordPress插件如何与地理位置服务一起使用?

Wayne: So, basically I can take the WordPress plugin and put a widget on my sidebar and it’ll show my recent check-ins, and then it can do like a little Google Maps, all my other locations, or either just list the location as well.

韦恩:所以,基本上,我可以拿WordPress插件并在侧边栏上放一个小部件,它会显示我最近的签到信息,然后它可以像一个小小的Google地图,我所有的其他位置,或者只是列出位置。

Patrick: Okay.

帕特里克:好的。

Kevin: So, what I especially admire about what you guys are doing at TriOut— A lot of these geolocation services, the Gowallas, the Foursquares of the world, they’re talking a big noise about integration with each other and basically sharing their user bases back and forth, they’re talking a lot about it, they’re not doing it a whole lot, but you guys are actually doing it.

凯文:所以,我特别欣赏你们在TriOut上所做的事情-许多地理定位服务,Gowallas,世界四方,他们谈论彼此之间的整合以及基本上共享用户的巨大声音来回打基础,他们在谈论很多,没有做很多,但是你们实际上是在做。

Wayne: Yes, exactly. My days are mixed up, but I think Wednesday we released trioutworld.com and launched a new website and an iPhone app, and basically it’ll show your friends check in on Facebook, on Gowalla, and on Foursquare, and if we get Google Latitude access, because they’ve got three million users, even though we don’t here about Latitude that much, that as well, hopefully integrate with Whirl and Scavenger, because your friends use more than one location based service. You know Facebook came into play, everybody thought they were going to take over everything, but, you know, they still are relevant to the location in play, and so we wanted to make sure that we provide value for any user using our service whether it be the app or the website so you can see your friends on multiple platforms, so we are doing the integration.

韦恩:好的。 我的日子很混乱,但我想星期三我们发布了trioutworld.com并启动了一个新网站和一个iPhone应用程序,基本上它将显示您的朋友在Facebook,Gowalla和Foursquare上签到,以及是否有Google签到纬度访问,因为他们有300万用户,尽管我们对纬度的了解不多,但也希望与Whirl和Scavenger集成,因为您的朋友使用了多个基于位置的服务。 您知道Facebook发挥了作用,每个人都认为他们将接管一切,但是,您知道,它们仍然与活动地点相关,因此我们想确保我们为使用我们服务的任何用户提供价值它是应用程序还是网站,因此您可以在多个平台上看到您的朋友,因此我们正在进行集成。

Kevin: Right.

凯文:对。

Patrick: See, Kevin’s all the way from Australia and he knows TriOut and about what you’re doing so it is already worldwide.

帕特里克(Patrick):凯文(Kevin)一直是从澳大利亚来的,他了解TriOut以及您在做什么,所以它已经遍布全球。

Wayne: I appreciate it, thank you, thank you.

韦恩:非常感谢,谢谢。

Kevin: You’re welcome. So, how’s BlogWorld going for you?

凯文:不客气。 那么,BlogWorld会如何发展?

Wayne: BlogWorld’s been amazing. It’s my second year here, I had an awesome time on the panel yesterday with Patrick from the show, great guy, pulled everything together with the “I’m Nothing Without Your Fans” panel with D.A., Asher Roth, and just hanging out with Patrick is good seeing him and putting on—my thoughts are running around. It’s been great, the conferences have all been great, opportunity to meet you in person and see other friends from the show as well.

韦恩: BlogWorld很棒。 这是我第二年在这里,昨天我和表演中的帕特里克在面板上度过了一段很棒的时光,好家伙,与DA,艾舍尔·罗斯(Asher Roth)的“我什么都没有你的粉丝”面板一起整理,并与帕特里克(Patrick)很高兴见到他并穿上衣服-我的想法四处奔波。 很棒,会议都很棒,有机会亲自见到您,也有机会与演出中的其他朋友见面。

Patrick: Cool. So, one thing about TriOut that’s interesting as well, and I think Kevin said it as well, talking about it and actually doing it even though it’s been generally focused on a small area I know there was one service that was just added photos, just talking about adding photos, and TriOut’s already had photos; in its service when you check in you can include a photo. What drives you guys to kind of stay ahead and keep kind of doing those things before the bigger services do, because there’s just one, how many developers?

帕特里克:酷。 因此,关于TriOut的一件事也很有趣,我想Kevin也说了这一点,谈论并实际做到了,尽管它通常集中在一个很小的区域,我知道有一项服务只是添加了照片,只是谈论添加照片,TriOut已经有照片; 在其服务中,您可以在办理入住手续时附上照片。 是什么驱使你们保持领先地位,并在大型服务开始之前做些事情,因为只有一个,多少个开发人员?

Wayne: We have one-and-a-half.

韦恩:我们有一个半。

Patrick: One-and-a-half developers (laughter). One-and-a-half iPhone developers and website developers, that’s all we have.

帕特里克:一个半开发商(笑声)。 仅有一半的iPhone开发人员和网站开发人员,仅此而已。

Kevin: I would call myself a solid half-developer, yes (laughter).

凯文:我会说自己是一个坚实的半开发者,是的(笑声)。

Patrick: So one full time one part time.

帕特里克:所以一个全职,一个兼职。

Wayne: Exactly, the founder and lead developer and then we have another guy helping us out part time on the iPhone app, yeah. So, for us it’s about adding value to our platform for our users. We started hyper local in the Raleigh-Durham, Chapel Hill area and we knew the community that was tech savvy and we knew that they liked uploading pictures, we knew they liked writing reviews, we knew they liked to comment and so forth, so we knew from the time we launched let’s do photo upload. And then when we launched the world version this week we’re doing video upload; we’re the second location based service to offer video upload through the app. The first was Pegshot out of New York. And so now when we’re talking about reviews and we’re talking about comments and things like Yelp, now imagine if I’m at a restaurant, at a place, and I just do a quick video review showing people what my experience is like because it’s like it’s not just a check-in; you check-in and then you share your experience, now you can share your experience with a short video, upload it at TriOut and people can easily see what you are experiencing.

韦恩:确实,是创始人兼首席开发人员,然后我们有另一个人帮助我们在iPhone应用程序上兼职,是的。 因此,对我们而言,这是为我们的用户为我们的平台增加价值。 我们在Chapel Hill地区的Raleigh-Durham地区开始了超级本地化活动,我们了解了精通技术的社区,我们知道他们喜欢上传图片,我们知道他们喜欢撰写评论,我们知道他们喜欢评论等等,所以我们从我们推出产品之初就知道了,让我们上传照片。 然后,当我们在本周发布世界版本时,我们正在进行视频上传; 我们是第二个基于位置的服务,可通过该应用提供视频上传。 第一个是纽约以外的Pegshot。 因此,现在当我们谈论评论,谈论评论和诸如Yelp之类的事情时,现在想象一下我是否在餐厅,某个地方,并且我只是做了一个快速视频回顾,向人们展示了我的经验因为这不仅是办理登机手续, 您可以签到,然后分享您的经验,现在您可以通过短视频分享您的经验,将其上传到TriOut,人们可以轻松查看您的体验。

Patrick: So obviously text is one thing, photos are another; video is a much more intense form of content.

帕特里克:显然,文字是一回事,照片是另一回事。 视频是一种更为激烈的内容形式。

Wayne: Exactly.

韦恩:是的

Patrick: What are you planning as far as scale and hosting all that content; do you have something in place?

帕特里克(Patrick):您打算如何扩展并托管所有内容; 你有东西吗?

Wayne: Yeah, we have a couple partnerships, there’s a great hosting provider that reached out to us that’s local, because we like to work with local companies in North Carolina, we may move to that, it’s a Cloud platform, right now we’re using I think DreamHost, they’re doing great for us right now, so it’s been good. I think we did have a little bump yesterday where we had some downtime and so we let our users know, I think we’re using the Tumbler website, so trioutstatus.tumbler.com, doing the Twitter thing, you know, trying to follow like the cool guys and let them know we’re on server downtime, but so far so good. Having a problem right now for us of too many check-ins, too many users, and being launched in February, small bootstrap startup, that’s a good thing.

韦恩:是的,我们有一些合作伙伴关系,有一个很棒的本地托管服务提供商与我们联系,因为我们希望与北卡罗来纳州的本地公司合作,我们可能会转向这一平台,这是一个云平台,现在我们可以重新使用我认为DreamHost的方法,他们现在为我们做得很好,所以感觉很好。 我认为我们昨天确实确实遇到了一些停工,因此我们让用户知道,我认为我们正在使用Tumbler网站,所以trioutstatus.tumbler.com正在做Twitter事情,你想知道,尝试跟随像很酷的家伙,让他们知道我们正在服务器停机,但是到目前为止还不错。 对于我们来说,现在有太多的签到,太多的用户,并且在2月份启动了小型引导程序启动,这是一件好事。

Kevin: That’s a good thing, yeah.

凯文:那是一件好事,是的。

Patrick: Okay, cool. So where can people find you online, Wayne?

帕特里克:好的,很酷。 那么人们在哪里可以找到您,韦恩?

Wayne: They can find me online at my website socialwayne.com, on Twitter @waynesutton, Facebook Wayne Sutton. The new one’s trioutworld.com because now we’re available to the world, download the iPhone app, just search TriOut, t-r-i-o-u-t.

韦恩:他们可以在我的网站socialwayne.com上找到我,网址是Twitter @ waynesutton ,Facebook韦恩·萨顿。 新用户的trioutworld.com是因为现在我们可以在世界范围内使用了,下载iPhone应用程序,只需搜索TriOut,triout。

Patrick: Excellent. Well, thank you Wayne for joining us.

帕特里克:太好了。 好,谢谢韦恩加入我们。

Wayne: Thank you guys, enjoyed it, always.

韦恩:谢谢大家,一直很喜欢。

Kevin: Thankyou!

凯文:谢谢!

Hi, this is Kevin Yank coming to you live from BlogWorld Expo in Las Vegas for the SitePoint Podcast. I’m with Stephan Segraves and we’re joined by Kent Nichols.

嗨,这是凯文·扬克(Kevin Yank)在拉斯维加斯的BlogWorld Expo上为您直播SitePoint播客。 我和斯蒂芬·塞格雷夫斯在一起,肯特·尼科尔斯也加入了我们。

Kent: Hi.

肯特:嗨。

Kevin: Hi there. Kent, you are involved with the venerable, seminal Ask A Ninja Podcast.

凯文:你好。 肯特(Kent),您参与了备受赞誉的开创性的《 问一个忍者》播客

Kent: That is right, yeah, I am the co-creator and now I’ve moved into the CEO role, I’ve become a grownup and we just relaunched Ask A Ninja earlier this month and we just finished our second full week of programming and we’re really excited about it.

肯特:是的,是的,我是共同创作者,现在我已经担任首席执行官一职,我已经成年了,我们本月初重新推出了Ask A Ninja,我们完成了第二个完整的编程,我们对此感到非常兴奋。

Kevin: So what’s different about this iteration, this incarnation of Ask A Ninja?

凯文:那么,这次迭代有什么不同呢?

Kent: Well, we know that the fans love the Ninja and want him to answer questions, and so that’s what we’re giving them every week, but on top of that we’re adding in a couple new show formats including one we call The Stair which is a weekly wrap-up show of like viral videos and memes of the week. Then we also do a weekly shout out show featuring content from other web series around which is just sort of, hey, this is something we love. We did The Guild, we’ve done Kids Re-enact, we’ve got Legend of Neil coming up, Axe Cop, and some other really cool things. And then we also do a sketch that is completely not Ask A Ninja related but just from our minds and allows us to have sort of an after dinner mint to cleanse our palates every week (laughter), both for us and the fans. And then we do, we release unreleased things that haven’t been on YouTube before as well.

肯特:好吧,我们知道粉丝们喜欢忍者并希望他回答问题,所以这就是我们每周都会给他们的节目,但除此之外,我们还添加了几种新的表演形式,包括我们称为的楼梯是每周的总结节目,包括每周的病毒视频和模因。 然后,我们还每周进行一次大喊大叫的表演,其中包含来自其他网络系列的内容,这只是我们喜欢的东西。 我们做了公会,我们做了孩子们重新表演,还有尼尔传奇,艾克斯·科普,还有其他一些很酷的东西。 然后我们还制作了一个草图,该草图与“问忍者”完全不相关,而只是从我们的脑海而来,它使我们能够在饭后薄荷味下为我们和粉丝们每周一次洗净味觉(笑声)。 然后,我们发布了以前从未在YouTube上发布过的未发行内容。

Kevin: Okay. So there’s something I’ve been wanting to ask you. And this is about low-fi versus high-fi sort of in video podcasting. When Ask A Ninja started it was kind of one of the first video podcasts, and these things started because it became just barely possible to do it on a one-man operation sort of budget. You guys have come a long way since then, obviously there is always the temptation to invest in the next level up of equipment, of production values, but Ask A Ninja especially has always been kind of a low-fi production, you know, solid red background…

凯文:好的。 所以有件事我一直想问你。 这是关于视频播客中的低保真与高保真的关系。 当Ask A Ninja开始时,这是第一个视频播客,而这些事情之所以开始,是因为以单人操作的预算几乎不可能做到。 你们从那以后已经走了很长一段路,很明显总是有投资于更高级别的设备和生产价值的诱惑,但是Ask A Ninja一直以来都是低保真产品,您知道,这很可靠红色背景…

Kent: Absolutely.

肯特:绝对。

Kevin: How do you deal with that tension; what’s your experience of that?

凯文:你如何处理这种紧张关系? 您对此有何经验?

Kent: Well, like when we first started like we’ve just upgraded to HD basically, and so now instead of before everything we shot on one camera, you know, and standard def to start with and then HD later, but it was always basically a standard def show. And so like our first hard drive that we bought back in 2006 like was a 250 gig hard drive and it lasted like three or four months.

肯特:好吧,就像我们刚开始时一样,我们基本上已经升级到了高清,所以现在,而不是在我们用一台摄像机拍摄所有内容之前,要先了解标准清晰度,然后再使用高清,但是始终基本上是标准的def show。 因此,就像我们在2006年购回的第一块硬盘一样,它的容量为250 gig,持续了三四个月。

Kevin: So do you still have the original master shots of that first episode?

凯文:那么你还拥有第一集的原始大师镜头吗?

Kent: Yeah, I think so, yeah, I’ve got all the tapes.

肯特:是的,我想是的,我有所有的录音带。

Kevin: It sounds like it’s lucky they survived with the storage issues.

凯文:听起来很幸运,他们幸免于难。

Kent: Yeah, totally. But the first day back shooting we shot 250 gigs of material, so like we shot an entire hard drive worth, and when you move up to HD even though we’re still very — we’ve retained the straightforward single camera angle, like using the two cameras to have a higher quality zoom-in and things like that has really, you know, it still is order of magnitude more expensive to produce then the way we were doing it. But like with that said we can still produce four episodes in one day of shooting, and without breaking a sweat, and so for us it’s not necessarily about the technology it’s just about the what can a small group of people accomplish in a very prescribed timeframe. And so we only shoot one day a week and then we’re able to produce a week’s worth of content off of that.

肯特:是的,完全是。 但是第一天回头拍摄时,我们拍摄了250枚素材,就像我们拍摄了整个硬盘一样,当您升级到HD时,尽管我们仍然非常–我们保留了简单的单镜头角度,例如使用这两个摄像机具有更高的放大率,并且类似的事情确实比我们的生产方式贵了几个数量级。 但是就像这样说,我们仍然可以在一天的拍摄中制作四集,而且不费吹灰之力,因此对我们而言,技术的意义并不一定是一小部分人可以在规定的时间内完成的工作。 因此,我们一周只拍摄一天,然后我们便可以据此拍摄一周的内容。

Kevin: So what do you say to a beginning video podcaster who’s maybe filming a show for YouTube on their iSight camera, they’ve captured an audience, they get their first sponsorship, they’ve got a few thousand dollars in check form in front of their eyes, and the choice is put it in the bank, call it profit, or go out and buy a better camera. When is the right time to invest in another piece of technology? What’s HD getting for you guys?

凯文:那么你对刚开始使用iSight摄像机拍摄YouTube节目的视频播客说些什么,他们吸引了观众,获得了第一笔赞助,并且前面已经有几千美元的支票形式他们的选择就是把它放在银行中,称其为获利,或者出去买更好的相机。 什么时候才是投资另一项技术的合适时间? 你们的高清画质是什么?

Kent: Well, you know, I think what HD is getting for us is just like it looks a lot better on bigger screens, and there are bigger and bigger screens and higher resolution computer screens, higher resolution TV screens.

肯特:嗯,你知道,我认为高清为我们提供的就像在更大的屏幕上看起来更好,并且越来越大的屏幕,更高分辨率的计算机屏幕,更高分辨率的电视屏幕。

Kevin: You guys are thinking about TV now.

凯文:你们现在正在考虑电视。

Kent: TV, all of that sort of stuff, and even we talked to the Apple TV guys and they’re like well we don’t want to feature you on that, even though we were shooting in HD at that point, we were doing computer blowups on it and it wasn’t as high quality, well, it’s sort of fuzzy, like yeah, okay. And it looks so much better now.

肯特:电视,所有这些东西,甚至我们与Apple TV的人进行了交谈,他们很好,我们也不想让你参与其中,即使当时我们是用高清拍摄的,在上面进行计算机爆炸,它的质量不高,嗯,有点像是模糊的,是的。 而且现在看起来好多了。

Kevin: Is anything lost? I mean that was kind of the charm the low-fi production.

凯文:有什么丢失的吗? 我的意思是低保真音响的魅力所在。

Kent: Absolutely. Absolutely the charm is in the low-fi, some people are rebelling against the newer slicker graphics and things, you’re like okay, whatever.

肯特:绝对。 绝对魅力在于低保真,一些人正在反抗更新的闪烁图形和事物,无论如何,您都感觉很好。

Kevin: Ninjas should not be seen in such detail.

凯文:忍者不应该这么详细地出现。

Kent: But we were holding back on re-releasing the new intro with the song because the first swipe at it was just sort of trying to recreate the low-fi version of it shot on the red. And like it just wasn’t as zany and funny and weird and stupid as like six still things that were roughly matted popping up was. And so it was like, no, if we’re going to do a motion intro it needs to be at a whole different level of zaniness and like just trying to recreate a low-fi with state-of-the-art camera equipment is a poor choice, you know. So, it is that balance, but for us like I think it always comes back to if that person with the iSight has gotten a sponsorship and an audience it’s much more about the writing then it is about the visuals and everything else. And so I would just — I would reinvest to some degree always in yourself and what you’re doing, but also don’t starve (laughter).

肯特(Kent):但是,我们一直不愿意用这首歌重新发行新的介绍,因为第一次刷卡只是为了尝试重现以红色拍摄的低保真版本。 就像它不像六个大致杂乱地弹出的静止物体那样滑稽,有趣,怪异和愚蠢。 因此,这就像,不,如果要进行运动介绍,它需要处于完全不同的狂热程度,就像尝试使用最新的摄像头设备再现低保真度一样。你知道这是一个糟糕的选择。 因此,就是这种平衡,但是对于我们这样的人,就像我想的那样,如果拥有iSight的人获得了赞助和观众的支持,那就更多的是写作,然后是视觉效果以及其他所有内容。 因此,我会-我会一直在某种程度上对自己和自己在做什么进行再投资,但也不要饿死(笑)。

Kevin: So, what is BlogWorld for you this year?

凯文:那么,今年为您准备的BlogWorld是什么?

Kent: I’m speaking on a panel about “Not Your Father’s YouTube” moderated by Paul Culligan and Andy Burns on it and Julie Perry, and so that’s fun, and then it’s really about just sort of like reconnecting with a lot of old friends and friendly faces and just see what’s going on with this world still at the frontline level. And like I say that with the Army right to our right, it’s right there, the frontlines.

肯特:我是在Paul Culligan和Andy Burns和Julie Perry主持的关于“不是父亲的YouTube”的小组讨论中发言,这很有趣,然后,这实际上就像是与许多老朋友重新建立联系一样和友好的面Kong,只是看看这个世界还处于前线状态。 就像我说的那样,有了我们右边的陆军权利,它就在前线。

Kevin: Yeah, well they had someone doing chin-ups before, it was kind of distracting.

凯文:是的,嗯,以前他们做过仰卧起坐,这很让人分心。

Kent: Oh, yeah? Were they an attractive person doing chin-ups?

肯特:哦,是吗? 他们是做引体向上的有魅力的人吗?

Kevin: I think it was a nerd, honestly.

凯文:老实说,我认为那是个书呆子。

Kent: A nerd was doing chin-ups, sure.

肯特:一个书呆子在做引体向上。

Kevin: They did three (laughs).

凯文:他们做了三个(笑)。

Stephan: We should have taken the camera over there (laughter).

史蒂芬:我们应该把相机带到那儿(笑声)。

Kent: Right, absolutely. But, yeah, it’s really to listen, learn and see what’s going on. Like just in the few conversations I’ve had over the last 12 hours it’s been great to just reconnect and just see like, okay, we’re — are we doing a plan that’s going to work and it seems like it, and then just talking to other people with what they’re doing.

肯特:对,绝对。 但是,是的,这确实是倾听,学习和查看正在发生的事情。 就像过去12个小时中我进行的几次对话一样,重新建立联系真是太好了,就像,好吧,我们正在-正在制定一个可行的计划,看起来像是,然后与其他人交谈他们在做什么。

Stephan: Is this your first BlogWorld?

斯蒂芬:这是您的第一个BlogWorld吗?

Kent: No. We started back when it was the Portable Media Expo back in Ontario, California. We keynoted one maybe three or four years ago, so we’ve been around.

肯特:否。我们可以追溯到加利福尼亚州安大略的便携式媒体博览会。 我们大概在三,四年前就做了主题演讲,所以我们一直在。

Stephan: You’re natives to the land.

史蒂芬:你是这片土地的原住民。

Kent: And like the first one I went to it was even before I started Ask A Ninja, and so it was very — like I was thinking about all this stuff but I hadn’t actually launched it, and so when I launched it five or six months later and I came back the year after it was really interesting.

肯特:就像我去的时候一样,甚至是在我问《忍者》问世之前,它就非常-就像我在考虑所有这些东西,但实际上并没有启动它,所以当我启动它五个六个月后,我在第二年又回来了,那真的很有趣。

Stephan: Cool.

史蒂芬:酷。

Kevin: Alright, well thank you Kent Nichols.

凯文:好的,谢谢你肯特·尼科尔斯。

Kent: Thank you. Yeah, check out askaninja.com, youtube.com/askaninja, and /askaninjados, that’s our back channel now.

肯特:谢谢。 是的,请查看askaninja.comyoutube.com /askaninja/ askaninjados ,这是我们现在的反向频道。

Kevin: Great, thank you!

凯文:太好了,谢谢!

And thanks for listening to the SitePoint Podcast. If you have any thoughts or questions about today’s interview please do get in touch. You can find SitePoint on Twitter @sitepointdotcom. And you can find me on Twitter @sentience. Visit sitepoint.com/podcast to leave a comment on this show and to subscribe to get every show automatically. We’ll be back next week with another news and commentary show with our usual panel of experts.

感谢您收听SitePoint播客。 如果您对今天的采访有任何想法或疑问,请与我们取得联系。 您可以在Twitter @sitepointdotcom上找到SitePoint 。 您可以在Twitter @sentience上找到我。 Visit sitepoint.com/podcast to leave a comment on this show and to subscribe to get every show automatically. 下周我们将与我们通常的专家小组一起再次发布新闻和评论节目。

This episode of the SitePoint Podcast was produced by Karn Broad and I’m Kevin Yank. Bye for now!

这集SitePoint播客是由Karn Broad制作的,我叫Kevin Yank。 暂时再见!

Theme music by Mike Mella.

Mike Mella的主题音乐。

Thanks for listening! Feel free to let us know how we’re doing, or to continue the discussion, using the comments field below.

谢谢收听! 欢迎使用下面的评论字段让我们知道我们的状况,或者继续讨论。

翻译自: https://www.sitepoint.com/podcast-92-blogworld-interviews-part-4/

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值