开源项目如何本地更新_本地化开源项目的3个技巧

开源项目如何本地更新

开源软件(OSS)对当今的技术发展产生了巨大的影响。 从应用程序和Web浏览器到内容管理平台和操作系统,毫无疑问,开源项目已经影响了我们创建和访问信息的方式。

研究表明,开源趋势也正在超越传统的以技术为中心的市场。 由BlackDuck SoftwareLinux Collaboration Summit进行的一项调查发现,在未来两到三年内,政府机构,健康与生命科学组织以及媒体和金融业务可能都在更多地使用开源产品。 此外,受访者表示,他们将采用更多的OSS开发方法,并促进特定行业社区的发展。

随着各行业对OSS的需求增长,对OSS的需求也将在全球范围内增长。 这经常引发关于如何将项目本地化为新市场的对话。 在许多方面,翻译开源项目是一项独特的工作,其中涉及许多动人的部分。 开源组织及其社区需要做三件事,以使其解决方案尽可能地易于访问:建立一套指导性术语,一个中央联系和一系列标准。

1.一致性:建立一套指导性术语

翻译开源项目非常类似于项目本身的开发。 正如开发人员为软件创建窗口小部件或插件一样,志愿者翻译人员可以各自翻译不同的页面和功能,从而逐步构建本地化的软件。 有了足够大的社区,翻译变得轻而易举,数十个人正在完成项目。

但是任何编辑过维基百科页面的人都知道,在每个社区中,都有许多相互竞争的愿景。 当为OSS产品组装翻译团队时,社区首先必须建立一套集中的指导性术语集,以确保流程得到简化。

当您使用新语言构建开源项目时,一套术语指导非常重要,因为通用参考可以减少用户体验方面的差异。 例如,如果一个翻译使用“历史”一词,而另一翻译使用“过去”来浏览历史,则最终用户的体验可能会变得混乱。 同样,必须正确翻译不同功能和设置的名称,否则该产品可能无法使用。

团队需要就这套指导性条款达成共识,以帮助确保用户体验是无缝的。 为此,在翻译过程中应维护具有共同术语和潜在绊脚石的协作性,生动的文档。

2.沟通:建立中央联系

在不本地化软件本身的情况下,将OSS的网站翻译成另一种语言可能会鼓励用户试用该产品,但不会促使他们采用该产品。 OSS的开发和翻译应该交织在一起。 一起翻译OSS的翻译社区应与开发人员紧密合作。 这样,其他内容也可以本地化-从颜色和图像到程序中的教程和说明。

为了组织团队合作,需要有一个中央联系人,一个可以监督流程的项目经理。 当翻译人员和开发人员一起工作时,常见问题解答和技术支持页面可以尽可能准确地反映用户体验。 如果有人翻译了支持页面并说用户应按“确定”按钮,但软件被翻译为具有“完成”按钮,则用户最终可能会感到迷失。

中央联系人可以在整个团队中交流变更。 选择一个效果最佳的渠道,无论是论坛,电子邮件还是社交媒体组。 这样,最新的更新和实现将保持可见,因此社区可以跟踪仍需要本地化的内容。

3.测试:建立一套标准

开源项目需要立即为用户提供高质量的体验。 但是需要测试哪些功能? 他们如何进行测试,有多少人对其进行测试?

为了回答这些问题,必须建立一套标准。 翻译使测试过程变得复杂,因为不仅要对软件进行故障测试,还需要对软件进行测试。 必须针对上下文和本地化对其进行测试。 没有一支有组织的团队,测试就没有结构。 很难说什么时候完成或未完成,这意味着发行日期可能会不断推后,而没有尽头。

有了设定的条件,团队可以确定哪些团队成员测试哪些页面。 有了正确的检查表,志愿者可以逐步进行此过程。 全面,结构化的测试可确保产品更新不会造成破坏,并且用户将拥有丰富的经验。

在翻译中找到

组织是任何OSS开发项目中最重要的元素。 翻译没有什么不同。 志愿者社区需要聚在一起,并首先建立一套指导性术语,以确保准确一致的翻译。 应该指定一个中央联系人来组织这些工作,并且在测试最终产品时需要建立一套标准。

OSS项目与周围社区一样强大。 将开源项目推向新市场的步伐不断增强,并在已经使它们成功的基础上发展。 通过确保翻译工作的一致性,组织性和结构性,可以从头开始创建翻译过程。 新用户可以享用OSS产品,并希望成为将来启动它的社区的一部分。

翻译自: https://opensource.com/business/14/4/3-tips-translate-open-source-projects

开源项目如何本地更新

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值