送给母亲们的三行诗 !_母亲们

送给母亲们的三行诗 !

Meg’s mother and mine must have been twins seperated at birth… this is not the first time that one of Meg’s stories about her family has rung several bells here.
My mother is a dreadful hoader, even a move to the USA ten years ago and the ordeal of having to sort out all her stuff hasn’t stopped her and now their new house in America is as full of junk as the house we grew up in.

梅格的母亲和我的母亲在出生时一定是分开的双胞胎……这并不是梅格关于她的家人的故事中的第一个在这里敲响钟声。
我的母亲是一个可怕的骗子,即使十年前搬到美国 ,也不得不理清所有东西的磨难并没有阻止她,现在他们在美国的新房子就像我们长大的房子一样充斥着垃圾。在。

When I was eight we moved house. My mother came into the bedroom that I shared with my sister and scraped up the foot of debris (lego bricks, books, shoes from Barbie dolls etc.) that coated the floor, and put it all in black sacks. On arrival at the new place she just tipped out the sacks onto our new bedroom floor….

当我八岁时,我们搬家。 我的母亲走进我与姐姐同住的卧室,刮擦了覆盖地板的碎屑(积木,书籍,芭比娃娃的鞋子等)的脚,并将其全部放在黑色麻袋中。 到达新地方后,她只是将麻袋翻到了我们新的卧室地板上。

The mess just doesn’t bother her. I’m no cleanie but mess bothers me. I’m not particularly domestic but I like to have a tidy environment to relax in so I make the effort.

一团糟只是不打扰她。 我不是清洁工,但一团糟困扰着我。 我不是特别在家,但我希望有一个整洁的环境来放松身心,因此我会努力。

翻译自: https://rachelandrew.co.uk/archives/2001/07/08/mothers/

送给母亲们的三行诗 !

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值